الضوء من

🌐 نور از

این هم ترکیبی است از «الضوء» + حرف اضافه «من» و به معنای نور ازِ، نور از سویِ، یا روشناییِ ناشی ازِ چیزی است. مثلاً «الضوء من الشمس» یعنی «نور از خورشید». این ساختار برای بیان منبع نور یا منشأ روشنایی استفاده می‌شود.

دیکشنری عربی به فارسی

📌 نور از

جمله سازی با الضوء من

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 في الضباب، ينت الضوء من النافذة بصعوبة إلى الخارج.

در مه، نور به سختی از پنجره به بیرون فیلتر می‌شود.

💡 واحنی الضوء من النافذة على وجهه، فأيقظه بلطف قبل الفجر.

نور پنجره به صورتش می‌تابید و قبل از طلوع آفتاب، او را به آرامی از خواب بیدار می‌کرد.

💡 يتسرب الضوء من بين الستائر، فيوقظ الأطفال قبل الموعد.

نور از لای پرده‌ها به داخل می‌تابید و بچه‌ها را زود بیدار می‌کرد.

💡 وتدفق الضوء من النافذة فأضاء الغرفة كلها في الصباح الباكر.

نور از پنجره به داخل می‌تابید و صبح زود تمام اتاق را روشن می‌کرد.

💡 يضربها الضوء من النافذة كل صباح فتستيقظ باكرًا بنشاط.

نور هر روز صبح از پنجره به او می‌تابد، بنابراین او صبح زود و با انرژی از خواب بیدار می‌شود.

💡 يلج الضوء من النافذة الصغيرة فيملأ الغرفة دفئاً في الصباح.

نور از پنجره کوچک وارد می‌شود و صبح‌ها اتاق را گرم می‌کند.

💡 تولج الضوء من النافذة المفتوحة إلى الغرفة في الصباح الباكر.

صبح زود، نور از پنجره‌ی باز به داخل اتاق می‌تابید.

💡 ويدخل الضوء من النافذة في الصباح ليملأ الغرفة دفئًا ووضوحًا.

صبح‌ها نور از پنجره وارد می‌شود و اتاق را با گرما و شفافیت پر می‌کند.

💡 نشع الضوء من النافذة عند الفجر، فاستيقظ الجميع على أمل يوم جديد.

سپیده دم، نور از پنجره به داخل می‌تابید و همه با امید به روزی نو از خواب بیدار می‌شدند.

💡 تسارب الضوء من النافذة أعطى الغرفة مظهرًا هادئًا في الصباح.

نوری که از پنجره به داخل می‌تابید، صبح‌ها جلوه‌ای آرام به اتاق می‌داد.

ببم یعنی چه؟
ببم یعنی چه؟
کاباره یعنی چه؟
کاباره یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز