کلمه «یَعْرِشُونَ» که از این ریشه گرفته شده، در اصل به معنای سازههایی است که با نصب داربستها برپا شدهاند و نمایی باشکوه و زیبا دارند، مانند باغهایی که با تکیه بر داربستها سرپا نگه داشته میشوند. این مفهوم اولیه به سادگی به معنای «برپا کردن» یا «بلند کردن» اشاره دارد که این معنا در کاربردهای دیگر ریشه نیز منعکس شده است.
در ادامه، به توسعه معنای «عرش» به سمت «تخت حکومت» و «سریر سلطنت» اشاره میشود؛ در اغلب آیات قرآن که این واژه به کار رفته، مراد همین معنای سلطنت و قدرت است. راغب اصفهانی این واژه را در اصل به معنای خانهی سقفدار (جمع آن: عُرُوش) تعریف میکند و وجه تسمیه سریر به «عرش» را به خاطر بلند بودن آن نسبت به زمین میداند. طبرسی نیز این دوگانگی معنایی، یعنی «سریر» و «حکومت»، را تأیید کرده و به عبارت «ثَلَّ عَرْشُهُ» (حکومت او زایل شد) اشاره میکند که نشان میدهد این واژه تا این حد با قدرت پیوند خورده است. همچنین، مفهوم «سقف» نیز از معانی اصلی آن است، چنانکه در عبارت «فَهِیَ خاوِیَةٌ عَلی عُرُوشِها» به کار رفته است.
در نهایت، با استناد به لغتنامههایی چون «صحاح» و «اقرب الموارد» که «عَرَشَ» را به معنای «بنا کردن با چوب» یا «بالا بردن روی چوب» تعریف کردهاند، به تفسیر عبارت «ما کانوا یَعْرِشُونَ» پرداخته میشود. بر این اساس، این عبارت میتواند به تمام سازهها، بناها، قصور و داربستهایی اشاره داشته باشد که فرعون و قومش برمیافراشتند و خداوند آنها را نابود و تباه ساخت. این بازگشت به معنای اصلی بنا و ارتفاع، در واقع یکپارچگی معنایی این ریشه را از باغها و داربستها تا تخت پادشاهی نشان میدهد.