واژگان دُعَاء و دَعْوَة در زبان عربی بر معنای متوجّه ساختن توجه و نظر شخصی به سوی امر یا چیزی دلالت دارند که به آن فرا خوانده میشود. این دو واژه از نظر معنایی، عمومیتر از واژۀ «نِداء» به شمار میروند؛ زیرا نداء صرفاً در حوزۀ لفظ و صوت کاربرد دارد و به خواندنِ با صدا اختصاص مییابد، در حالی که دعاء اعم از آن است و هم دعوت با لفظ و صوت را در بر میگیرد و هم شامل شیوههای غیرلفظیِ متوجّه ساختن دیگران میشود.
در کاربرد قرآنی، واژۀ «ﭐدْعُ» به معنای «بخوان» و «فرا خوان» است و از همین معنای گستردۀ دعوت برخوردار است. این واژه منحصر در خواندنِ صِرفِ لفظی نیست، بلکه هرگونه عملی را که به قصد جلب توجه و جهتدهی به نظر دیگری انجام گیرد، شامل میشود. بدین ترتیب، دعوت میتواند با زبان، با اشاره، با رفتار یا با هر وسیلۀ دیگری که نظر فرد را به سوی هدفی معطوف کند، تحقق یابد.
فعل «دَعَا» نیز به معنای «خواند» یا «طلب کرد» است و همچون مشتقات دیگر این ریشه، بر معنای عامِ توجه دادن دلالت دارد. بنابراین تفاوت بنیادین میان دعاء و نداء در گستردگی حوزۀ مفهومی آنهاست: نداء محدود به خواندن آوایی و صوتی است، اما دعاء مراتب گوناگونِ فراخواندن و متوجّه ساختن را از هر راه ممکن در برمیگیرد.