quake in ones boots

🌐 لرزه در چکمه‌های فرد

از ترس به خود لرزیدن | اصطلاح: یعنی کسی آن‌قدر می‌ترسد که انگار توی کفشش می‌لرزد؛ خیلی وحشت‌زده بودن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، در چکمه‌های خود تکان خوردن؛. از ترس لرزیدن، مانند «فکر کردن به طوفانی که می‌وزد باعث می‌شود در چکمه‌هایم بلرزم». هر دو کلمه quake و shake در اینجا به معنای «لرزیدن» هستند. این اصطلاحات در اواخر دهه 1800 با عبارت واج‌آرایی shake in one's shoes همراه بودند. اصطلاحاتی که با leaf همراه هستند به برگ‌های لرزان اشاره دارند، مانند «او مثل یک برگ می‌لرزید وقتی که امتحانات پس داده شدند». عبارت مشابهی توسط چاسر استفاده شده است که آن را به صورت «quake like an spen leaf» به کار برده است، که مقایسه‌ای بسیار مناسب است زیرا برگ‌های صنوبر ساقه‌های صافی دارند که باعث می‌شود برگ‌ها در ملایم‌ترین نسیم نیز بلرزند.

جمله سازی با quake in ones boots

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 New hires sometimes quake in one's boots during their first code review, but kindness from seniors turns anxiety into apprenticeship.

گاهی اوقات افراد تازه استخدام شده در اولین بررسی کد خود دچار اضطراب می‌شوند، اما مهربانی از سوی مدیران ارشد، اضطراب را به کارآموزی تبدیل می‌کند.

💡 Even seasoned climbers quake in one's boots when a cornice pops, which is a healthy respect for physics.

حتی کوهنوردان باتجربه هم وقتی قرنیز می‌شکند، از ترس می‌لرزند، که این نشان دهنده احترام به علم فیزیک است.

💡 The mayor claimed not to quake in one's boots, yet the budget session suggested otherwise.

شهردار ادعا کرد که از این بابت نگران نیست، اما جلسه بودجه چیز دیگری را نشان می‌داد.