from hand to mouth

🌐 از دست تا دهان

«روزمرّه و لب‌مرزِ فقر»؛ وضعیتی که درآمد فقط به سختی خرج همان روز را می‌دهد و پس‌انداز یا امنیت مالی نیست.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 دست به دهان دیدن.

📌 فقط با ضروریات اولیه، به طور ناپایداری زندگی می‌کرد. برای مثال، بعد از اینکه شغلش را از دست داد، از گرسنگی زندگی می‌کرد. این عبارت به خوردن فوری هر چیزی که دم دستش بود اشاره دارد. [حدود ۱۵۰۰ میلادی]

جمله سازی با from hand to mouth

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Already living from hand to mouth, millions of garment workers across Asia fear for their jobs as a deadline to strike a trade deal with the US - or face punishing tariffs - looms closer.

میلیون‌ها کارگر پوشاک در سراسر آسیا که از قبل هم نان شبشان کفاف زندگی‌شان را نمی‌داد، با نزدیک شدن به ضرب‌الاجل رسیدن به توافق تجاری با آمریکا - یا مواجهه با تعرفه‌های تنبیهی - نگران شغل خود هستند.

💡 "We live from hand to mouth, others will end up stealing or getting into drugs," said Mandizha, who ekes out a living selling his mother's homemade kitchenware.

مندیژا که با فروش ظروف آشپزخانه دست‌ساز مادرش امرار معاش می‌کند، گفت: «ما از گرسنگی زندگی می‌کنیم، دیگران در نهایت دزدی می‌کنند یا به مواد مخدر روی می‌آورند.»

💡 Policy that lifts families beyond living from hand to mouth often begins with childcare, transit, and predictable schedules more than flashy innovation grants.

سیاست‌هایی که خانواده‌ها را از معیشت بخور و نمیر فراتر می‌برد، اغلب با مراقبت از کودکان، حمل و نقل عمومی و برنامه‌های قابل پیش‌بینی آغاز می‌شود، نه با کمک‌های مالی پر زرق و برق نوآوری.

💡 Many artists live from hand to mouth between gigs, so the co-op organized grant workshops, shared kitchens, and group health plans that reduced constant financial whiplash.

بسیاری از هنرمندان بین اجراها از نان شب محروم بودند، بنابراین این تعاونی کارگاه‌های آموزشی با کمک هزینه، آشپزخانه‌های مشترک و برنامه‌های درمانی گروهی ترتیب داد که از مشکلات مالی مداوم جلوگیری می‌کرد.

💡 Policies that lift families from hand to mouth living often begin with predictable rent and reliable transit.

سیاست‌هایی که خانواده‌ها را از زندگی بخور و نمیر نجات می‌دهد، اغلب با اجاره بهای قابل پیش‌بینی و حمل و نقل مطمئن آغاز می‌شود.

💡 "The exodus of nurses is not going to stop because of our poor conditions of service. Our salary is nothing to write home about and in two weeks you spend it. It's from hand to mouth."

«به دلیل شرایط نامناسب خدمت، مهاجرت پرستاران متوقف نخواهد شد. حقوق ما چیزی نیست که بشود در موردش نوشت و دو هفته‌ای تمامش کرد. از جیب خودمان خرج می‌کنیم.»

اپراتور یعنی چه؟
اپراتور یعنی چه؟
دومین یعنی چه؟
دومین یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز