«عیسی دهقان» در متون ادبی و لغوی فارسی یک اصطلاح کنایی و استعاری است که برای اشاره به شراب انگوری به کار رفته است و معنای ظاهری آن با معنای حقیقیاش تفاوت دارد. این ترکیب در واقع یک ساختار ادبی است که در آن از نام «عیسی» و واژه «دهقان» برای ایجاد یک تصویر نمادین استفاده شده است. در زبان و ادبیات کلاسیک فارسی، شاعران و نویسندگان برای بیان مفاهیم مرتبط با شراب و باده، از تعابیر غیرمستقیم و رمزآلود بهره میگرفتند تا هم زیبایی ادبی خلق کنند و هم از بیان مستقیم پرهیز شود. در این چارچوب، «عیسی دهقان» به عنوان یکی از همین کنایهها، به شراب انگوری اشاره دارد. این اصطلاح در لغتنامههای قدیمی مانند دهخدا نیز ثبت شده و به عنوان یک تعبیر ادبی شناخته میشود. از نظر ساختاری، این عبارت یک ترکیب اضافی است که در آن دو واژه ظاهراً بیارتباط، در کنار هم معنایی نمادین و غیرمستقیم پیدا میکنند. کاربرد چنین تعابیری در شعر فارسی بسیار رایج بوده و بخشی از سنت زبان استعاری و رمزآلود ادبیات کلاسیک را تشکیل میدهد. هدف از استفاده از این نوع اصطلاحات، ایجاد زیبایی هنری و پوشاندن معنای مستقیم واژهها بوده است. بنابراین، «عیسی دهقان» نه یک نام واقعی، بلکه یک اصطلاح ادبی کنایی است که در متون کهن فارسی به معنای شراب انگوری به کار میرود.
عیسی دهقان
لغت نامه دهخدا
عیسی دهقان. [ سی ِ دِ ] ( ترکیب اضافی، اِ مرکب ) کنایه از شراب انگوری است. ( انجمن آرا ) ( آنندراج ) ( ناظم الاطباء ).
فرهنگ فارسی
کنایه از شراب انگوری است