لغت کاور در زبانهای ایرانی به معنای پوشش یا تنپوش به کار میرود و در زبان کهن لکی به گوسفند نر اشاره دارد. این واژه به نوعی دگرگونییافته از کلمه عربی و همچنین واژههای ایرانی است. در لهجه سعادت، این کلمه به معنای روپوش یا پاسبان نیز استفاده میشود. به عنوان مثال، در زمان چرای گوسفندانی که برههای شیرخوار دارند، برای جلوگیری از نوشیدن شیر توسط برهها، از چوبی با قطر تقریبی یک مداد و طول حدود ۱۰ سانتیمتر استفاده میشود. این چوب به دو سر آن با نخی وصل میشود تا برهها نتوانند به شیر مادر دسترسی پیدا کنند. همچنین، میتوان از آن به عنوان لقبی مناسب نیز استفاده کرد. به عنوان نمونه، فردی ممکن است بگوید که یک کاور جدید برای گوشی خود خریداری کرده است.

کاور
فرهنگ معین
فرهنگ فارسی
ویکی واژه
جملاتی از کلمه کاور
بهمن بابازاده، خبرنگار حوزه موسیقی در یادداشتی مدعی شده است که این ترانه از یک اثر و قطعه عراقی، کپی و کاور شده است اما این ادعا توسط سازندگان آن رد شده است. به گفته باشگاه خبرنگاران جوان در قطعه عراقی تصویر برای جشن تکلیف دختران عراقی در کربلا متعلق به ۸ خرداد ۱۴۰۱ و صدا نسخه عربی سلام فرمانده است.