Judaeo-German

🌐 یهودی-آلمانی

«یهودی-آلمانی»؛ همان یدیشِ اولیه؛ گویش‌های آلمانی که یهودیان اشکنازی با واژگان عبری–آرامی و ویژگی‌های خاص استفاده می‌کردند.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 نام دیگری برای ییدیش

جمله سازی با Judaeo-German

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 A rare book of Judaeo German proverbs sparked laughter, then questions about how humor travels between alphabets.

یک کتاب نادر از ضرب‌المثل‌های یهودی-آلمانی باعث خنده حضار شد، سپس سوالاتی در مورد چگونگی انتقال طنز بین حروف الفبا مطرح شد.

💡 Some fragmentary translations into Judaeo-German had appeared before, by Broesch, in 1560, etc.

پیش از این، برخی ترجمه‌های ناقص به زبان یهودی-آلمانی، توسط بروش، در سال ۱۵۶۰ و غیره منتشر شده بود.

💡 J. Dessaner, a translation into Judaeo-German with a vowelled text, Budapest, 1863.

جی. دسانر، ترجمه‌ای به زبان یهودی-آلمانی با متن مصوت‌دار، بوداپست، ۱۸۶۳.

💡 Archives digitizing Judaeo German texts documented spellings carefully, resisting the temptation to normalize away character.

بایگانی‌هایی که متون یهودی-آلمانی را دیجیتالی می‌کنند، املاها را با دقت مستند می‌کنند و در برابر وسوسه‌ی عادی‌سازیِ حروف مقاومت می‌کنند.

💡 The class discussed Judaeo German as a linguistic crossroads, where Hebrew letters carry Germanic grammar dressed in local history.

این کلاس، زبان یهودی-آلمانی را به عنوان یک نقطه تلاقی زبانی مورد بحث قرار داد، جایی که حروف عبری، دستور زبان آلمانی را در لباس تاریخ محلی به نمایش می‌گذارند.