دانشنامه اسلامی
اگر خدا می خواست فرزندی اختیار کند همانا هر که را از مخلوقاتش خواستی بر می گزید (و لیکن این نقص است و) او (از هر گونه نقص و آلایش) پاک و منزه است، او خدای فرد قهّار بی مانند است.
اگر خدا می خواست برای خود فرزندی بگیرد، همانا از میان آفریده هایش آنچه را خودش می خواست برمی گزید ؛ منزّه است او اوست خدای یگانه و قهّار.
اگر خدا می خواست برای خود فرزندی بگیرد، قطعاً از آنچه خلق می کند، آنچه را می خواست برمی گزید. منزّه است او، اوست خدای یگانه قهار.
اگر خدا می خواست که برای خود فرزندی برگیرد، از میان مخلوقات خود هر چه را که می خواست برمی گزید. منزه است. اوست خدای یکتای قهار.
اگر (بفرض محال) خدا می خواست فرزندی انتخاب کند، از میان مخلوقاتش آنچه را می خواست برمیگزید؛ منزّه است (از اینکه فرزندی داشته باشد)! او خداوند یکتای پیروز است!
If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing.
Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whom He pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (He is above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.