ترجمه تفسیر المیزان

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] ترجمۀ تفسیر المیزان، اثری از سید محمد باقر موسوی همدانی است. این ترجمه نفیس تفسیر المیزان، توسط شاگردان مرحوم علامه طباطبایی«ره» انجام گرفت.
ابتدا آقایان مکارم شیرازی، مصباح یزدی، محمدعلی گرامی، عبدالکریم نیری بروجردی، محمدرضا صالحی کرمانی، سید محمد خامنه ای، محمد جواد حجتی کرمانی، 12 جلد آن را ترجمه کردند. آقای موسوی همدانی خود می گویند: «روزی مرحوم علامه به من امر فرمودند که تفسیر ایشان را ترجمه کنم، وقتی ترجمه را ملاحظه نمودند، فرمود: آن 12 جلد دیگر را نیز ترجمه کن تا یک دست گردد، من هم دوباره آنها را ترجمه کردم. بنابراین بعضی مجلدات تفسیر المیزان، دو ترجمه دارد. البته ایشان در مقدمۀ ترجمه تفسیر المیزان، چاپ جامعه مدرسین می نویسند: «10 جلد آن قبلا ترجمه شده بود و آن ترجمۀ 5 جلد عربی المیزان می باشد.»
ایشان ضمن ترجمه تفسیر المیزان، ترجمه ای نیز از آیات قرآنی ارائه داده اند، و به طور مستقل نیز می تواند، مورد استفاده واقع شود. بنابر نقل دانشنامۀ قرآنی ایشان در ترجمۀ قرآن به ترجمۀ مرحوم پاینده نظر داشته است.
ایشان بدلیل این که از شاگردان مرحوم علامه طباطبایی«ره» بوده، و با مبانی فکری استاد خود در جنبه های مختلف، آشنایی داشته، توانسته اند، ترجمۀ خوبی از این تفسیر ارائه دهند، ترجمه ای که در رساندن معنا و منظور مفسر، تقریبا موفق بوده اند.
مترجم در جلد 1 صفحۀ 549 چاپ جامعه مدرسین حوزه علمیۀ قم می نویسد: «تصمیم دارم وقتی مقابله همه روزۀ ما به اینجا رسید، این قسمت را نخوانم.» از این عبارت برمی آید که ایشان ترجمه را با استاد علامه، مقابله می کرد، و این از نکات مثبت آن، شمرده می شود.
[ویکی فقه] ترجمه تفسیر المیزان (کتاب). ترجمه تفسیر نفیس المیزان توسط شاگردان مرحوم علامه طباطبایی «ره» انجام گرفت ابتدا آقایان مکارم شیرازی، مصباح یزدی، محمد علی گرامی، عبد الکریم نیری بروجردی، محمدرضا صالحی کرمانی، سید محمد خامنه ای، محمد جواد حجتی کرمانی، ۱۲ جلد آن را ترجمه کردند.
آقای موسوی همدانی خود می گویند: «روزی مرحوم علامه به من امر فرمودند که تفسیر ایشان را ترجمه کنم، وقتی ترجمه را ملاحظه نمودند، فرمود: آن ۱۲ جلد دیگر را نیز ترجمه کن تا یکدست گردد من هم دوباره آنها را ترجمه کردم. بنابراین بعضی مجلدات تفسیر المیزان، دو ترجمه دارد. البته ایشان در مقدمه ترجمه تفسیر المیزان چاپ جامعه مدرسین می نویسند: «۱۰ جلد آن قبلا ترجمه شده بود و آن ترجمه ۵ جلد عربی المیزان می باشد.»
← نکات قابل توجه
۱. ↑ ترجمه تفسیر المیزان، سید محمد حسین طباطبائی، ج۱، ص۵۴۹
نرم افزار جامع التفاسیر مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی (نور). رده های این صفحه: تفاسیر اجتهادی | تفسیر قرآن به قرآن | کتاب شناسی | کتب تفسیر شیعه

جمله سازی با ترجمه تفسیر المیزان

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 ۱۶- انتقادی بر ترجمه تفسیر کمبریج، راهنمای کتاب، زمستان ۱۳۵۳.

💡 تألیف این تفسیر در سال ۱۳۱۱ قمری به اتمام رسید و چاپ اول آن در سال ۱۳۱۴ قمری در دو جلد منتشر شد. این تفسیر در سال۱۳۴۴ ش مجدداً در چهار جلد توسط دانشگاه تهران به صورت منقحی به طبع رسید و به همین صورت در بیروت نیز چاپ شده‌است. در سال‌های بعد توضیحات جدیدی به صورت سه کتاب مجزا به نام‌های رهنمای سعادت، قرآن مجید و سه داستان اسرارآمیز عرفانی، و سه گوهر تابناک از دریای پرفیض کلام الهی به قلم آقای سلطانحسین تابنده رضاعلیشاه چاپ و منتشر شده‌است. همچنین «متن و ترجمه تفسیر شریف بیان‌السعاده فی مقامات العباده» توسّط آقایان محمّد آقارضاخانی و حشمت الله ریاضی در ۱۴ جلد بین سال‌های ۱۳۷۲ تا ۱۳۸۰ توسّط مرکز چاپ و نشر دانشگاه پیام نور، نشر محسن و انتشارات سر الاسرار (ناشر هر جلد متفاوت) منتشر شده‌است.

هیت یعنی چه؟
هیت یعنی چه؟
داشاق یعنی چه؟
داشاق یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز