[ویکی فقه] کلیله و دمنه ابن مقفع (کتاب). «کلیله و دمنه»، مهم ترین اثر ادبی عبدالله بن مقفع است که وی آن را از پهلوی به عربی، ترجمه کرده است. نثر این ترجمه، از نمونه های عالی نثر عربیکلاسیک است. مندرجات این کتاب که به زبان حال حیوانات نوشته شده است، شامل بسیاری از افسانه ها و سرگذشت ها و پندها است. گرچه در ظاهر، همگان به آن سرگرمند و از مطالعه آن لذت می برند، ولی در باطن، مطالب آن برای دانایان و طالبان معنا و معنویت، لذتی دیگر دارد و فزونی خرد و بینش را موجب است.
جمله سازی با کلیله و دمنه ابن مقفع
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 نخستین شعرها به زبان فارسی نو در افغانستان امروزی پدیدار شدند. نخستین شاعر بزرگ فارسیزبان رودکی بود. او در قرن دهم میلادی در زمان اوج قدرت سامانیان شکوفا شد. اگرچه شعر کمی از او حفظ شدهاست، هنوز به عنوان یک شاعر درباری، نوازنده و خواننده برجسته مشهور است. از جمله آثار گمشده او حکایتهای تبدیل به نظمشده کلیله و دمنه است.
💡 آخرین تحریر کلیله و دمنه متعلق است به ابوالفضل علّامی ادیب پارسیگوی هندی. نثر این اثر روان و صحیح است. علامی به این ترجمه نام عیار دانش دادهاست.∗
💡 ابن مقفع آثار دیگری از جمله گاهنامه، آییننامه، کلیله و دمنه، کتاب مزدک، کتاب التاج را ترجمه کرده است. همچنین برخی آثار و منابع دوران اسلامی که از خلال آنها میتوان گزارشها و اطلاعات مفیدی دربارهٔ تاریخ ایران باستان بهویژه تاریخ عهد ساسانی استخراج نمود از این قرارند:
💡 بهگفتهٔ مریم مجیدی این استدلال تنها نشاندهندهٔ آن است که یک پادشاه هندی این هردو شطرنج و کلیله و دمنه را در اختیار داشتهاست؛ و اما سومین دلیلی که کریستنسن بیان میکند، یکی بودن زادگاه برزویه و بزرگمهر — یعنی مرو — است.
💡 انوار سهیلی مشهورترین ترجمهٔ کلیله و دمنه به فارسی در میان فارسیزبانان هند و یکی از مشهورترین کتابهای نثر فارسی در آن دیار بود.