فرهنگستان زبان و ادب
{-factor authentication} [مهندسی مخابرات] سامانه ای که در آن از دو شیوۀ مختلف برای اصالت سنجی استفاده می شود
{-factor authentication} [مهندسی مخابرات] سامانه ای که در آن از دو شیوۀ مختلف برای اصالت سنجی استفاده می شود
💡 تعداد سخنرانیهای عبدالبهاء در سفرهای او به غرب به بیش از ششصد عدد تخمین زده شدهاست. او هر روز یک و گاهی دو یا حتی سه خطابه ایراد میکرد. در واشینگتن دی سی، عبدالبهاء در اجتماعات بزرگِ یک یا دو هزار نفری تعالیم بهاءالله را تشریح مینمود. او در تلگرافی به شرق، اشاره به ملاقات با سه هزار نفر در یک روز کردهاست. این سخنرانیها بیشتر به زبان فارسی و تعدادی هم به زبان عربی بودند و همزمان با ترجمهٔ آنها به زبان انگلیسی ثبت میشدند. برخی مجموعههای چاپ شده فقط از روی ترجمه انگلیسی آنها تهیه شده و متنِ زبان اصلی یعنی فارسی یا عربی موجود نیست. در دیانت بهائی فقط متن مکتوب معتبر شمرده میشود. قبل از چاپ برخی سخنرانیها، عبدالبهاء اصالت رونوشت آنها را تأیید کرد و از این رو به آنها منزلتی مشابه با الواح خود داد. در سال ۱۹۱۲، محمود زرقانی موفق شد متن بیانات عبدالبهاء را از سفر اول او به اروپا (۱۰ اوت تا ۱۵ دسامبر ۱۹۱۱) جمعآوری کند. عبدالبهاء رونوشتها را بررسی کرد و انتشارشان را تصویب نمود. این مجموعه در سال ۱۹۲۱ در مصر به عنوان «جلد اول» خطابات عبدالبهاء منتشر شد. مجموعههای دیگر از خطابات عبدالبهاء در دهههای بعد به زبانهای اصلی چاپ شدند. اصالت سنجی و ترجمه خطابات عبدالبهاء یک روند مداوم است. در سالهای اخیر، ترجمه دوازده سخنرانی وی در وبسایت کتابخانه مرجع بهائی انتشار یافت. محمود زرقانی در شرح وقایع سفرهای عبدالبهاء علاوه بر خطابههای رسمی او اظهارات دیگر او در سفرهای ۱۹۱۲–۱۳ را نیز گنجاندهاست.