لغت نامه دهخدا
( تنوة ) تنوة. [ ] ( ع اِ ) تفاله قهوه. ( دزی ج 1 ص 153 ).
تنوه. [ ت َ ن َوْ وُه ْ ] ( ع مص ) بلند شدن. ( یادداشت بخط مرحوم دهخدا ) ( از اقرب الموارد ).
( تنوة ) تنوة. [ ] ( ع اِ ) تفاله قهوه. ( دزی ج 1 ص 153 ).
تنوه. [ ت َ ن َوْ وُه ْ ] ( ع مص ) بلند شدن. ( یادداشت بخط مرحوم دهخدا ) ( از اقرب الموارد ).
بلندنام شدن.
[قدیمی] بلندنام شدن.
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 ... «إِلَّا مَنْ أُکْرِهَ» ای علی التلفّظ بکلمة الکفر، «وَ قَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِیمانِ» ای قابل للایمان و ساکن الیه، «وَ لکِنْ مَنْ شَرَحَ بِالْکُفْرِ صَدْراً» ای فتح صدره لقبول الکفر، «فَعَلَیْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ». قوله: «مَنْ کَفَرَ بِاللَّهِ» موضعه رفع بالابتداء و خبره قوله: «فَعَلَیْهِمْ غَضَبٌ مِنَ اللَّهِ» و المعنی من ارتدّ عن دینه فهو مستحقّ لغضب اللَّه و عذابه، و هو عبد اللَّه بن ابی سرح و ابن خطل و مقیس بن صبابة کفروا بعد ایمانهم ثمّ استثنی المکره علی الکفر فقال: «إِلَّا مَنْ أُکْرِهَ وَ قَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِیمانِ» و هم المستضعفون الّذین کان مشرکو قریش یعذّبونهم لیفتنوهم عن دینهم، این آیت دلیلست که حقیقت ایمان و کفر بدل تعلّق دارد نه بزبان، امّا زبان ترجمانست و معبّر.