دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 یک همراه بهتر از دو همراه است.
🌐 دو نفر همراه، سه نفر جمعیت
📌 یک همراه بهتر از دو همراه است.
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 ‘Two’s company, three’s a crowd.’
«دو نفر برای همراهی، سه نفر برای جمعیت.»
💡 “Two’s company, three’s a crowd.”
«دو نفر برای همراهی، سه نفر برای شلوغی.»
💡 “Two’s company, three’s a crowd,” is a sound proverb, even when the third is a dog.
«دو نفر با هم باشند، سه نفر جمعیت میشوند» ضربالمثلی درست است، حتی اگر نفر سوم یک سگ باشد.
💡 It has been shown that one of the party, at any rate, had reached the “two’s company, three’s a crowd” stage—or for the present purpose four.
نشان داده شده است که در هر صورت، یکی از اعضای گروه به مرحلهی «دو نفر، سه نفر» - یا در حال حاضر به مرحلهی چهار نفر - رسیده بود.