take the starch out of

🌐 نشاسته را از آن جدا کنید

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 کسی را باد کردن یا مسخره کردن، مانند «آن شوخی عملی در مهمانی محل کار واقعاً نیک را از کوره به در کرد». این عبارت که اولین بار در سال ۱۸۴۰ ثبت شده است، به نشاسته‌ای اشاره دارد که برای سفت کردن پیراهن استفاده می‌شود.

جمله سازی با take the starch out of

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 One is to be utterly honest, which isn’t easy because it can hurt feelings and take the starch out of a friendship that is otherwise good.

یکی اینکه کاملاً صادق باشید، که کار آسانی نیست زیرا می‌تواند به احساسات آسیب برساند و از شور و شوق دوستی که در غیر این صورت خوب است، بکاهد.

💡 Garnett’s ouster seemed to take the starch out of the crowd, and the Grizzlies threatened to pull away with a 10-2 run that gave them a 67-52 lead midway through the third.

به نظر می‌رسید که اخراج گارنت شور و شوق را از جمعیت سلب کرده است و گریزلیز با یک ران 10-2 که آنها را در اواسط کوارتر سوم با نتیجه 67-52 پیش انداخت، تهدید به شکست کرد.

💡 “It wasn’t long and that lead was gone and that can certainly take the starch out of you a little bit when you’ve got your ace out there and you know he’s struggling.”

«زیاد طول نکشید و آن برتری از بین رفت و این قطعاً می‌تواند کمی شما را از پا درآورد، وقتی که آس خود را در اختیار دارید و می‌دانید که او در حال تقلا است.»

💡 The guys give off the impression, both online and in person, that they just want to take the starch out of this stuffed-shirt town.

این مردها، چه آنلاین و چه حضوری، این حس را القا می‌کنند که فقط می‌خواهند این شهر پر از پیراهن‌های پفکی را از رونق بیندازند.