smart as a whip

🌐 باهوش مثل شلاق

خیلی تیز و باهوش؛ «غرابرو، تیزهوش»، سرعت‌العمل ذهنی بالا.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 خیلی باهوش یا زرنگ، همانطور که در فیلم Little Brian به باهوشی یک شلاق است؛ او فقط سه سال دارد و در حال یادگیری خواندن است. این تشبیه به صدای تیز شلاق اشاره دارد. [اواسط دهه 1900] همچنین ذهن را مانند یک تله فولادی ببینید.

جمله سازی با smart as a whip

💡 There are some people who are in their 70s, 80s, and 90s who are smart as a whip.

بعضی افراد در دهه‌های ۷۰، ۸۰ و ۹۰ زندگی‌شان خیلی باهوش هستند.

💡 And from a soccer standpoint, Kreilach is smart as a whip, according to those who used to coach and play with him.

و از نقطه نظر فوتبالی، به گفته کسانی که قبلاً با او مربیگری و بازی می‌کردند، کریلاک مثل یک شلاق باهوش است.

💡 The new analyst is smart as a whip and already simplifying our chaos.

تحلیلگر جدید خیلی باهوش است و همین الان هم دارد هرج و مرج ما را ساده می‌کند.

💡 Junior was a rotund little man with a cherubic face, who was as smart as a whip and liked all over the town.

جونیور مرد کوچک اندام و تپل مپل با صورتی فرشته‌مانند بود، به باهوشی یک شلاق بود و همه جای شهر دوستش داشتند.

💡 “I told you he’d figure out how to find me. The boy’s smart as a whip!”

«بهت که گفتم، خودش پیدام می‌کنه. این پسره خیلی زرنگه!»

💡 Grandma was smart as a whip and kinder than the sun.

مادربزرگ مثل شلاق باهوش و از خورشید مهربان‌تر بود.