lick someones boots

🌐 چکمه‌های کسی را لیسیدن

«کفش/چکمه‌ی کسی را لیسیدن»؛ یعنی چاپلوسی و تملّق افراطی از فرد صاحب‌قدرت، رفتاری بسیار خوارکننده و نوکرصفتانه.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 با نهایت نوکرمآبی رفتار کردن، مانند این مرد می‌خواست که هر کارمندی چکمه‌هایش را لیس بزند، بنابراین برای نگه داشتن کارکنانش مشکل داشت. شکسپیر این اصطلاح را در نمایشنامه طوفان (۳:۲) به شکل «کفش کسی را لیس بزن» به کار برده است. [اواخر دهه ۱۵۰۰]

جمله سازی با lick someones boots

💡 The intern refused to lick someone's boots for access, choosing to build trust through consistent, thoughtful work instead of flattery.

کارآموز از اینکه برای دسترسی به کسی پاچه‌خواری کند، امتناع ورزید و به جای چاپلوسی، ترجیح داد از طریق کار مداوم و متفکرانه اعتمادسازی کند.

💡 Critics accused the columnist of trying to lick someone's boots, but readers noticed the piece challenged power politely rather than pandering.

منتقدان، ستون‌نویس را متهم کردند که سعی دارد آبروی کسی را ببرد، اما خوانندگان متوجه شدند که این مقاله به جای چاپلوسی، مؤدبانه قدرت را به چالش می‌کشد.