have dibs on

🌐 تیشرت بپوشید

رزرو داشتن / «مال من گفتن»؛ یعنی ادعای اولویت و حق استفادهٔ اول از چیزی را داشتن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 اولین ادعایی که می‌توان روی چیزی داشت این است که: «اگر تو آن را نمی‌خواهی، من آپارتمان بعدی را که خالی است، به تو می‌دهم.» این اصطلاح در اصل یک اصطلاح عامیانه‌ی مدرسه‌ای بود. [حدود ۱۹۳۰]

جمله سازی با have dibs on

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 I have dibs on the corner office plant if you’re tossing it; our window misses green.

اگر می‌خواهید گیاه گوشه دفتر را دور بیندازید، من روی آن چند قطره خاک ریخته‌ام؛ پنجره ما رنگ سبز ندارد.

💡 The man lets them have dibs on any horse they think they can find a home for.

مرد به آنها اجازه می‌دهد روی هر اسبی که فکر می‌کنند می‌توانند برایش خانه‌ای پیدا کنند، دیب (نوعی نان) بخورند.

💡 The twins have dibs on shotgun alternating by odd and even days, a treaty that actually works.

دوقلوها روی تفنگ ساچمه‌ای‌شان روزهای زوج و فرد را به نوبت بازی می‌کنند، قراردادی که واقعاً جواب می‌دهد.

💡 Morris and Dempsey both appear to have dibs on Valdez’s preferred center-forward spot.

به نظر می‌رسد موریس و دمپسی هر دو جایگاه مورد نظر والدز در پست مهاجم مرکزی را دارند.

💡 “I have dibs on Hudayfi,” he smiles.

او لبخند می‌زند و می‌گوید: «من روی حضیفی تُپ دارم.»

💡 She called to have dibs on the camping permit the moment reservations opened.

او به محض باز شدن رزروها تماس گرفت تا مجوز کمپینگ را تمدید کند.

بنات البیض یعنی چه؟
بنات البیض یعنی چه؟
بانداژ یعنی چه؟
بانداژ یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز