an apple a day

🌐 روزی یک سیب

«یک سیب در روز»: بخشی از ضرب‌المثل An apple a day keeps the doctor away؛ یعنی خوردن سیب (یا تغذیه سالم روزانه) به حفظ سلامتی کمک می‌کند تا کمتر به دکتر نیاز باشد.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 روزی یک سیب ببینید.

جمله سازی با an apple a day

💡 But whoever said an apple a day keeps the doctor away was lying.

اما هر کسی که گفته خوردن یک سیب در روز، دکتر را از شما دور می‌کند، دروغ گفته است.

💡 We've all heard that an apple a day keeps the doctor away, but how true is that?

همه ما شنیده‌ایم که خوردن یک سیب در روز، شما را از مراجعه به پزشک بی‌نیاز می‌کند، اما این جمله چقدر صحت دارد؟

💡 She was obsessed with the taste, appreciated the nutrition and certainly believed in the phrase, "an apple a day keeps the doctor away."

او شیفته‌ی طعم سیب بود، از ارزش غذایی آن قدردانی می‌کرد و قطعاً به این عبارت اعتقاد داشت: «خوردن یک سیب در روز، شما را از پزشک بی‌نیاز می‌کند.»

💡 The clinic reframed an apple a day as fiber goals and fun recipes, inviting kids to cook rather than preach.

این کلینیک، مصرف روزانه یک سیب را به عنوان اهداف فیبر و دستور العمل‌های سرگرم‌کننده تغییر داد و بچه‌ها را به جای موعظه، به آشپزی دعوت کرد.

💡 While an apple a day isn’t a cure-all, simple habits often anchor broader health changes effectively.

اگرچه خوردن یک سیب در روز درمان همه دردها نیست، اما عادت‌های ساده اغلب تغییرات گسترده‌تری در سلامت ایجاد می‌کنند.

💡 We reframed wellness around an apple a day approach: small, reliable choices that compound kindly.

ما سلامت را حول رویکرد «یک سیب در روز» تعریف کردیم: انتخاب‌های کوچک و قابل اعتمادی که به طور موثری با هم ترکیب می‌شوند.