دانشنامه اسلامی
و آن حیوانات (با عظمت و قوت) را مطیع و رام آنها ساختیم که هم بر آنها سوار شوند و هم از آنها غذا تناول کنند.
و چهارپایان را برای آنان رام کردیم که برخی از آنها مرکب سواری آنان هستند و از برخی از آنها می خورند،
و آنها را برای ایشان رام گردانیدیم. از برخی شان سواری می گیرند و از بعضی می خورند.
و آنها را رامشان کردیم. بر بعضی سوار می شوند و از گوشت بعضی می خورند.
و آنها را رام ایشان ساختیم، هم مرکب آنان از آن است و هم از آن تغذیه می کنند؛
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat: