ایه 108 سوره مائده

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 108 سوره مائده. ذَٰلِکَ أَدْنَیٰ أَنْ یَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَیٰ وَجْهِهَا أَوْ یَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَیْمَانٌ بَعْدَ أَیْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الْفَاسِقِینَ
این گونه که بیان شد نزدیکتر به آن است که شهادت را بر وجه خود ادا کنند، یا از اینکه باز قسم را (اوصیاء بر ورثه) رد کنند بیمناک باشند. و از خدا بترسید و (سخن حق را) بشنوید، و خدا مردم بدکار را هدایت نخواهد کرد.
این برای اینکه شاهدان شهادت را به صورتی درست و صحیح ادا کنند یا بترسند، و حقّ سوگندشان به دیگران برگردانده شود، به حقیقت نزدیک تر است. و از خدا پروا کنید و بشنوید؛ و خدا گروه فاسقان را هدایت نمی کند.
این برای اینکه شهادت را به صورت درست ادا کنند، یا بترسند که بعد از سوگندخوردنشان، سوگندهایی برگردانده شود، نزدیکتر است. و از خدا پروا دارید، و بشنوید، و خدا گروه فاسقان را هدایت نمی کند.
این شیوه نزدیک تر به آن است که هم شهادت را بر وجه خود ادا کنند یا پس از سوگند خوردن از ردّ سوگندهایشان بترسند. از خدا بترسید. و گوش فرا دارید. خدا مردم نافرمان را هدایت نمی کند.
این کار، نزدیکتر است به اینکه گواهی بحق دهند، (و از خدا بترسند،) و یا (از مردم) بترسند که (دروغشان فاش گردد، و) سوگندهایی جای سوگندهای آنها را بگیرد. از (مخالفت) خدا بپرهیزید، و گوش فرا دهید! و خداوند، جمعیّت فاسقان را هدایت نمی کند.
That is more likely that they will give testimony according to its objective, or they would fear that oaths might be taken after their oaths. And fear Allah and listen; and Allah does not guide the defiantly disobedient people.
That is most suitable: that they may give the evidence in its true nature and shape, or else they would fear that other oaths would be taken after their oaths. But fear Allah, and listen (to His counsel): for Allah guideth not a rebellious people:
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم
فال زندگی فال زندگی فال ارمنی فال ارمنی فال جذب فال جذب فال امروز فال امروز