ترجمه جلد چهارم بحار الانوار

دانشنامه اسلامی

[ویکی نور] ترجمه جلد چهارم بحار الأنوار: احتجاجات، ترجمه فارسی جلد چهاردهم از مجموعه بیست و پنج جلدی «بحار الأنوار» علامه مجلسی است که توسط موسی خسروی انجام گرفته است و به همت محمد بهشتی تصحیح و در دو جلد منتشر شده است.
چون در ابتدای احتجاج بحار، استدلال به آیات قرآنی آورده شده و بعد از بیش از شصت صفحه به ترتیب تفسیر همان آیات ذکر گردیده، برای فارسی زبانان که بخواهند از تفسیر هر آیه استفاده نمایند، مراجعه به هفتاد صفحه بعد و توجه به آیات کاری دشوار و گاهی نقض غرض حاصل می شد و فارسی زبان ترجمه آیات را می خواند و بعدها که در تفسیر به توضیحی برمی خورد، توجهی به ارتباط آن با آیه مخصوص نمی کند، چنین در نظر گرفته شد که تفسیر هر آیه به ترتیب از صفحات بعد در ذیل همان آیه آورده شود تا بیشتر مورد استفاده قرار گیرد، گرچه این کار برخلاف ترجمه معمول و متداول است. به ناچار در حدود یک صد و چند صفحه کتاب مرتب ترجمه نخواهد شد، بلکه تلفیق و مخلوطی از صفحات قبل و بعد ترجمه گردیده. ضمنا چنانچه در بیشتر ترجمه های بحار الأنوار که به قلم نارسای این حقیر ترجمه گردیده، نوشته شده است، در بحار الأنوار از نظر تحقیق و تعداد و مصادر روایت گاهی یک روایت چندین بار تکرار گردیده که باز برای فارسی زبانان ترجمه همه آنها کسالت آور و بی فایده بوده است؛ به همین جهت، ترجمه روایات مکرر غالبا با قید تکرار حذف گردیده و یا قسمت اضافی یک روایت از روایت دیگر ترجمه شده است.
ترجمه کتاب در 14 شعبان سال 1405ق به پایان رسیده است.
مترجم برای اختصار، سند روایت را حذف کرده است.
ترجمه ای که مترجم ارائه کرده است ترجمه معنایی است؛ یعنی ترجمه علاوه بر اینکه مطابق با متن است، با توجه به زبان مقصد و نحوه ترکیب کلمات در آن زبان انجام می شود. وی، اشعار کتاب را ترجمه ننموده است.
در ابتدای کتاب، پیشگفتار مترجم و در پایان هر جلد فهرست محتویات آمده است.

جمله سازی با ترجمه جلد چهارم بحار الانوار

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 به‌جز مقالات ادبی و تاریخی و فلسفی و انتقادی که از او در مجلات «نوبهار»، «آینده»، «ارمغان»، «تعلیم و تربیت»، «یغما»، «مهر» و… چاپ شده است، یاسمی دارای تألیفات و تحقیقات و تتبعات و ترجمهٔ‌های بسیاری است. ماندگارترین ترجمه او کتاب «ایران در زمان ساسانیان» اثر «آرتور کریستین سن» است؛ اما در تألیف کتاب‌هایی نیز که با تاریخ ایران پیوند داشت، از پیشگامان بود. کتاب‌های «کرد و پیوستگی تاریخی و نژادی او» و «تاریخ مختصر ایران» (برای تدریس در مدارس ابتدایی و متوسطه) از دیگر نوشته‌های اوست. از دیگر کتاب‌های پژوهشی رشید یاسمی می‌توان به ترجمه کتاب «چنگیز خان» اثر هارولد لمب، «تاریخچه نادر شاه» تألیف ولادیمیر مینورسکی، «آیین نگارش تاریخ»، «تاریخ ملل و نحل» و ترجمه جلد چهارم «تاریخ ادبیات ایران» نوشته ادوارد براون اشاره کرد. نخستین کتاب تألیفی رشید یاسمی دربارهٔ زندگانی «ابن یمین فریومدی» شاعر سلسله سربداران در سده هشتم هجری ایران بود. همچنین تصحیح «دیوان سلمان ساوجی»، تصحیح «دیوان مسعود سعد سلمان»، «اندرزنامه اسدی توسی» و غیره از دیگر فعالیت‌های اوست.

گرایش یعنی چه؟
گرایش یعنی چه؟
تفریق یعنی چه؟
تفریق یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز