London Bridge Is Falling Down

🌐 «پل لندن در حال فرو ریختن است»

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 یک سرود کودکانه: پل لندن دارد فرو می‌ریزد، دارد فرو می‌ریزد، دارد فرو می‌ریزد، پل لندن دارد فرو می‌ریزد، بانوی زیبای من.

جمله سازی با London Bridge Is Falling Down

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 The tots sang “ring-around rosie,” “London Bridge is falling down”

بچه‌ها آواز «رزی، دور هم جمع شو» و «پل لندن دارد فرو می‌ریزد» را می‌خواندند.

💡 “I’m not going to say London Bridge is falling down, but we’ve got to grow from this,” Steelers defensive end Cam Heyward said.

کم هیوارد، مدافع استیلرز، گفت: «نمی‌گویم پل لندن در حال فروپاشی است، اما ما باید از این وضعیت عبور کنیم و رشد کنیم.»

💡 I wet my lips and play “Jingle Bell Boogie” and “London Bridge Is Falling Down.”

لب‌هایم را خیس می‌کنم و آهنگ‌های «جینگل بل بوگی» و «پل لندن در حال فرو ریختن است» را پخش می‌کنم.

💡 What really is radical goes far beyond pre-empting an incipient chorus of an American version of “London Bridge is falling down, falling down, falling down.”

آنچه واقعاً رادیکال است، بسیار فراتر از پیشدستی کردن در برابر یک همخوانیِ در شرف تکوینِ نسخه‌ی آمریکاییِ «پل لندن دارد فرو می‌ریزد، فرو می‌ریزد، فرو می‌ریزد» است.

💡 We play “London Bridge Is Falling Down,” me for the first time, fumbling to follow Madge’s slide positions.

ما برای اولین بار «پل لندن در حال فرو ریختن است» را بازی کردیم، من، در حالی که کورمال کورمال سعی می‌کردم موقعیت‌های سر خوردن مدج را دنبال کنم.

ملحوظ یعنی چه؟
ملحوظ یعنی چه؟
قلقلک یعنی چه؟
قلقلک یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز