unalive

🌐 غیر زنده

«زنده‌نبودن»؛ واژهٔ خنثی/اینترنتی به‌جای dead برای پرهیز از صراحت یا فیلترها؛ یعنی «مرده، اما با لحن ملایم/شوخی».

فعل (با مفعول استفاده می‌شود) (verb (used with object))

📌 کشتن (خود یا شخص دیگری): هدف بازی این است که قبل از از دست دادن آخرین نشان زندگی خود، تمام دشمنان را از حالت زنده خارج کنید.

صفت (adjective)

📌 عامیانه.، مرده.

📌 (یک شیء بی‌جان) بی‌جان و فاقد حتی کپی از زندگی.

📌 (در مورد یک موجود زنده) ناآگاه از کسی یا چیزی، یا عموماً منزوی، بی‌حس یا بی‌واکنش

جمله سازی با unalive

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Internet slang uses unalive as a softer euphemism that can muddy clarity.

در زبان عامیانه اینترنتی از کلمه unalive به عنوان یک حسن تعبیر ملایم‌تر استفاده می‌شود که می‌تواند وضوح را خدشه‌دار کند.

💡 Writers avoid unalive in formal contexts because accuracy matters.

نویسندگان در بافت‌های رسمی از unalive اجتناب می‌کنند زیرا دقت اهمیت دارد.

💡 The term unalive shows how platforms shape language by algorithm.

اصطلاح unalive نشان می‌دهد که چگونه پلتفرم‌ها زبان را با الگوریتم شکل می‌دهند.

💡 “Unalive” refers to death by suicide or homicide.

«غیرزنده» به مرگ ناشی از خودکشی یا قتل اشاره دارد.

💡 The necrophile, however, is driven by a love for all that is dead, destroyed or decaying—or, the author believes, in a modern departure—for what is unalive and purely mechanistic….

با این حال، مرده‌دوست با عشق به هر آنچه مرده، نابود شده یا در حال پوسیدگی است - یا به اعتقاد نویسنده، در یک حرکت مدرن - به آنچه غیرزنده و صرفاً مکانیکی است، برانگیخته می‌شود...

💡 Beltrama draws a parallel between “unalive” and how a saying like “Let’s go Brandon” has become a way to express disdain for President Biden without using the profane phrase that it’s code for.

بلتراما بین «غیرزنده» و اینکه چگونه عبارتی مانند «بریم برندون» به راهی برای ابراز انزجار از رئیس جمهور بایدن بدون استفاده از عبارت رکیک که رمز آن است تبدیل شده است، مقایسه‌ای انجام می‌دهد.