throw in the sponge

🌐 اسفنج را داخل آن بیندازید

همان throw in the towel؛ در بوکس، اعلام تسلیم و قطع مبارزه؛ مجازی: کنار کشیدن و قبول شکست.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، حوله را پرتاب کن. تسلیم شو، شکست را بپذیر، مانند اینکه «من نمی‌توانم این سنگ را حرکت دهم؛ من اسفنج را پرتاب می‌کنم»، یا «بیل تصمیم گرفت حوله را پرتاب کند و از کارش استعفا دهد». این اصطلاح از بوکس می‌آید، جایی که قبلاً یک مبارز (یا مبارز دومش) با پرتاب اسفنج یا حوله‌ای که برای پاک کردن صورتش استفاده می‌کرد به داخل رینگ، شکست را می‌پذیرفت. [حدود ۱۹۰۰]

جمله سازی با throw in the sponge

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Don’t throw in the sponge just because the first draft flopped.

فقط به خاطر اینکه نسخه اول شکست خورده، اسفنج را کنار نگذارید.

💡 She almost throw in the sponge, then found a mentor.

او تقریباً تسلیم شد، اما بعد یک مربی پیدا کرد.

💡 Teams throw in the sponge when incentives punish learning.

وقتی انگیزه‌ها یادگیری را تنبیه می‌کنند، تیم‌ها بی‌خیال می‌شوند.

💡 Congress was ready this week to throw in the sponge.

کنگره این هفته آماده بود تا اسفنج را پرتاب کند.

💡 So why not throw in the sponge on Laetrile?

پس چرا اسفنج را روی لاتریل نمی‌اندازیم؟

💡 Ever since Depression II, Street sages have guessed at Pierce's losses, wondered when he would start dismantling offices or throw in the sponge.

از زمان رکود بزرگ دوم، خردمندان خیابانی ضررهای پیرس را حدس زده‌اند و از خود می‌پرسند که او چه زمانی شروع به برچیدن دفاتر یا کنار گذاشتن آنها خواهد کرد.

کاندل یعنی چه؟
کاندل یعنی چه؟
اسرار کردن یعنی چه؟
اسرار کردن یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز