mass noun
🌐 اسم جمعی
اسم (noun)
📌 اسمی، مانند آفتاب، الکتریسیته یا شادی، که معمولاً به یک مادهی تقسیمپذیر نامحدود یا یک مفهوم انتزاعی اشاره دارد، و در انگلیسی نمیتوان آن را در چنین معنایی با حرف تعریف نامعین یا به صورت جمع به کار برد.
جمله سازی با mass noun
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 An example of data used as a mass noun is, “Data is increasing at an incredible rate.”
مثالی از داده که به عنوان اسم مفعولی استفاده میشود، این است: «دادهها با سرعت باورنکردنی در حال افزایش هستند.»
💡 Also as a mass noun: the style of music or fashion associated with this movement.
همچنین به عنوان اسم عام: سبک موسیقی یا مد مرتبط با این جنبش.
💡 When writing product copy, treat “luggage” as a mass noun, pairing it with quantifiers like “pieces of” rather than awkward, misleading item counts.
هنگام نوشتن متن محصول، «چمدان» را به عنوان یک اسم عام در نظر بگیرید و آن را با کمیتسنجهایی مانند «قطعات» جفت کنید، نه با تعداد اقلام گمراهکننده و ناشیانه.
💡 Or should that be traded in "bitcoins"? Standard usage is still being worked out, so for now, "bitcoin" appears both as an uncountable mass noun and a countable unit.
یا باید با «بیتکوین» معامله شود؟ کاربرد استاندارد آن هنوز در دست بررسی است، بنابراین فعلاً «بیتکوین» هم به عنوان یک اسم جمع غیرقابل شمارش و هم به عنوان یک واحد قابل شمارش ظاهر میشود.
💡 In English class, a student mistook “furniture” for plural, and the teacher explained it’s a mass noun that doesn’t take “s” or countable numerals.
در کلاس زبان انگلیسی، دانشآموزی کلمه «furniture» را با کلمه جمع اشتباه گرفت و معلم توضیح داد که این یک اسم جمع است که «s» یا اعداد قابل شمارش نمیگیرد.
💡 Linguists note “music” behaves as a mass noun, yet genres and tracks let speakers shift fluidly between uncountable substance and countable instances.
زبانشناسان خاطرنشان میکنند که «موسیقی» مانند یک اسم جمع رفتار میکند، اما ژانرها و آهنگها به گویندگان اجازه میدهند تا به راحتی بین ماده غیرقابل شمارش و موارد قابل شمارش جابجا شوند.