keep a straight face

🌐 چهره‌ای صاف و کشیده داشته باشید

«بی‌احساس ماندن؛ نخندیدن»؛ در موقعیتی بامزه یا عجیب، صورت جدی خود را حفظ‌کردن و نخندیدن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 احساسات خود را نشان ندهید، به خصوص از خندیدن خودداری کنید. برای مثال، ارکستر مدرسه آنقدر نت‌های اشتباه می‌نواخت که من به سختی می‌توانستم قیافه‌ام را صاف نگه دارم. [اواخر دهه ۱۸۰۰]

جمله سازی با keep a straight face

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 And, remember, keep a straight face for the television camera while spouting absurdities.

و یادتان باشد، در حین بیان مزخرفات، رو به دوربین تلویزیون صاف بایستید.

💡 The lawyer had to keep a straight face while the witness described a raccoon as “our nocturnal facilities manager.”

وکیل مجبور بود در حالی که شاهد، یک راکون را به عنوان «مدیر تأسیسات شبانه‌روزی ما» توصیف می‌کرد، چهره‌ای جدی و جدی داشته باشد.

💡 “It was hard to keep a straight face in scenes together,” the “Love, Pamela” memoirist said.

نویسنده خاطرات «با عشق، پاملا» گفت: «سخت بود که در صحنه‌ها چهره‌ای جدی و بی‌تفاوت داشته باشی.»

💡 Teachers learn to keep a straight face when students deliver unintentionally perfect punchlines during serious discussions.

معلمان یاد می‌گیرند وقتی دانش‌آموزان در طول بحث‌های جدی ناخواسته جملات قصار بی‌نقصی ارائه می‌دهند، چهره‌ای جدی و جدی داشته باشند.

💡 When the toddler announced he’d “retired from broccoli,” we struggled to keep a straight face long enough to negotiate carrots.

وقتی کودک نوپا اعلام کرد که «از خوردن کلم بروکلی دست کشیده است»، ما به سختی توانستیم قیافه‌مان را به اندازه کافی جدی نگه داریم تا بتوانیم در مورد هویج مذاکره کنیم.

💡 The world’s leaders—friends, foes, and those in between—keep a straight face at all this.

رهبران جهان - دوستان، دشمنان و کسانی که در این بین قرار دارند - در مورد همه این موارد چهره‌ای جدی به خود می‌گیرند.

لاشی یعنی چه؟
لاشی یعنی چه؟
پژواک یعنی چه؟
پژواک یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز