Indonesian
🌐 اندونزیایی
اسم (noun)
📌 عضوی از گروه قومی متشکل از بومیان اندونزی، فیلیپینیها و مالایاییهای مالزی.
📌 عضوی از جمعیتی که گمان میرود پیش از مالایاییها در مجمعالجزایر مالایی ساکن بودهاند، و گمان میرود یکی از عناصر جمعیت مختلط کنونی مالزی و شاید پلینزی را تشکیل میدهند.
📌 نام رسمی: باهاسا اندونزی. زبانی اندونزیایی که بر اساس شکل مالاییِ رایج در جاوه شکل گرفته و زبان رسمی جمهوری اندونزی است.
📌 غربیترین شاخه از خانواده زبانهای آسترونزیایی، شامل مالایی، اندونزیایی، تاگالوگ و مالاگاسی.
صفت (adjective)
📌 مربوط به یا مربوط به مجمعالجزایر مالایی
📌 مربوط به یا مربوط به اندونزی، مردم اندونزی، یا زبانهای آنها.
جمله سازی با Indonesian
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 In Indonesian, Nasi simply means rice, and every plate arranged around Nasi tells a story about family, markets, and flavors that respect rain more than recipes.
در زبان اندونزیایی، ناسی به معنای برنج است و هر بشقابی که دور ناسی چیده شده، داستانی درباره خانواده، بازارها و طعمهایی را روایت میکند که بیش از دستورهای غذایی به باران احترام میگذارند.
💡 An Indonesian gamelan workshop filled the auditorium with shimmering bronze overtones and patient tempos.
یک کارگاه موسیقی گاملان اندونزیایی، سالن اجتماعات را با نتهای برنزی درخشان و ریتمهای صبورانه پر کرده بود.
💡 Many ordinary Indonesians criticize the government for primarily serving the interests of the wealthy elite even as youth unemployment soars and wages stagnate.
بسیاری از مردم عادی اندونزی از دولت انتقاد میکنند که در درجه اول در خدمت منافع نخبگان ثروتمند است، حتی با وجود اینکه بیکاری جوانان افزایش یافته و دستمزدها راکد مانده است.
💡 Landslides and flash floods are not uncommon across the Indonesian archipelago especially during the rainy season and climate change has made the situation worse, officials say.
مقامات میگویند رانش زمین و سیل ناگهانی در سراسر مجمعالجزایر اندونزی به ویژه در فصل بارندگی غیرمعمول نیست و تغییرات اقلیمی اوضاع را بدتر کرده است.
💡 The Indonesian language’s affixes fascinated students building flashcards, then testing phrases at weekend markets.
پسوندهای زبان اندونزیایی دانشآموزان را مجذوب خود میکرد، آنها فلش کارت درست میکردند و سپس عبارات را در بازارهای آخر هفته آزمایش میکردند.
💡 An Indonesian chef taught sambal variations, explaining family preferences as carefully as heat levels.
یک سرآشپز اندونزیایی انواع مختلف سامبال را آموزش داد و ترجیحات خانوادهها را با دقت و با توجه به میزان تندی آن توضیح داد.