hang on to your hat

🌐 کلاهت را محکم بگیر

محکم کلاهت رو نگه دار؛ یعنی «خودتو آماده کن»، اتفاقِ ناگهانی/هیجان‌انگیز در راه است.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، کلاهت را نگه دار. عبارتی که کسی را از یک غافلگیری بزرگ آگاه می‌کند. برای مثال، کلاهت را نگه دار، ما در شرف عمومی شدن هستیم، یا کلاهت را نگه دار - ما همین الان در قرعه‌کشی برنده شدیم. این عبارت، طبق گفته‌ی اریک پارتریج، فرهنگ‌نویس، ممکن است به یک سواری هیجان‌انگیز با ترن هوایی اشاره داشته باشد. [عامیانه؛ نیمه اول دهه 1900]

جمله سازی با hang on to your hat

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Top speed with the top down is 196 mph, so hang on to your hat.

حداکثر سرعت با سقف بسته ۱۹۶ مایل در ساعت است، پس کلاهتان را محکم نگه دارید.

💡 From the top, hang on to your hat, and drink in the view of Deadman’s Cove, right next door!

از بالا، کلاهتان را محکم بچسبید و از منظره‌ی خلیج ددمن، درست در همسایگی، نوش جان کنید!

💡 “I mean, for us, when we have one or less, we have played at an incredibly high level. When we’ve had two or more — hang on to your hat.”

«منظورم این است که ما، وقتی یک یا کمتر از این تعداد گل زده داشته‌ایم، در سطح فوق‌العاده بالایی بازی کرده‌ایم. وقتی دو یا بیشتر گل زده‌ایم، کلاهتان را محکم‌تر بردارید.»

💡 Hang on to your hat, because there is now a jumbo jet designed to look like lovable droid R2-D2.

کلاهتان را محکم بچسبید، چون حالا یک جامبو جت طراحی شده که شبیه ربات دوست‌داشتنی R2-D2 باشد.

💡 “Hang on to your hat,” Benjamin Gedan, director of the Latin America Program at the Washington-based Wilson Center, told The Associated Press by phone.

بنجامین گدان، مدیر برنامه آمریکای لاتین در مرکز ویلسون مستقر در واشنگتن، در مصاحبه تلفنی با آسوشیتدپرس گفت: «کلاهتان را محکم بچسبید.»