come to mind

🌐 به ذهن خطور کند

به ذهن آمدن؛ وقتی ناگهان در مورد چیزی فکر می‌کنی یا اسم کسی یادت می‌آید.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 به یاد آوردن، به ذهن خطور کردن، مانند «ایده جدیدی همین الان به ذهن خطور کرد». این عبارت جایگزین عبارت قبلی «به ذهن خطور کردن» شد که مربوط به اواخر دهه ۱۳۰۰ میلادی است. همچنین رجوع کنید به «به ذهن آوردن»، «به ذهن آوردن»، «به ذهن کسی وارد کردن».

جمله سازی با come to mind

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 She reflects that her response — “There is nothing that comes to mind” — landed as if she’d “pulled the pin on a hand grenade.”

او فکر می‌کند که پاسخش - «چیزی به ذهنم نمی‌رسد» - طوری به او رسیده که انگار «سوزن یک نارنجک دستی را کشیده است».

💡 Solutions that come to mind first aren’t always best; explore the weird third option before settling on the comfortable path.

راه‌حل‌هایی که اول به ذهن می‌رسند همیشه بهترین نیستند؛ قبل از اینکه در مسیر راحت قرار بگیرید، گزینه عجیب سوم را بررسی کنید.

💡 The flavors that come to mind for this dish include charred citrus, fennel pollen, and a whisper of rosemary smoke.

طعم‌هایی که برای این غذا به ذهن می‌رسند شامل مرکبات سوخته، گرده رازیانه و کمی دود رزماری است.

💡 Passion is the word that first comes to mind - love, and just enjoyment.

شور و اشتیاق اولین کلمه‌ای است که به ذهن می‌رسد - عشق، و فقط لذت بردن.

💡 “There is not a thing that comes to mind,” was her tinny response, and that gaffe is entirely on the former vice president.

پاسخ ضعیف او این بود: «هیچ چیزی به ذهنم نمی‌رسد» و آن اشتباه کاملاً متوجه معاون رئیس جمهور سابق است.

💡 When you ask about mentors, three names come to mind immediately, each modeling a different flavor of courage.

وقتی در مورد مربیان می‌پرسید، بلافاصله سه نام به ذهن خطور می‌کند که هر کدام الگویی از شجاعت هستند.

تیام یعنی چه؟
تیام یعنی چه؟
خمیازه یعنی چه؟
خمیازه یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز