civil tongue

🌐 زبان مدنی

«زبان مؤدبانه»؛ در عبارت «keep a civil tongue» یعنی مؤدب و محترمانه حرف زدن، بدون توهین و بی‌ادبی.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 زبان مودبانه داشتن را در سر داشتن.

جمله سازی با civil tongue

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Keep a civil tongue during hearings, the chair advised, because respectful words move motions faster than clever insults.

رئیس جلسه توصیه کرد که در طول جلسات دادرسی زبان مودبانه‌ای داشته باشید، زیرا کلمات محترمانه سریع‌تر از توهین‌های زیرکانه، روند دادرسی را پیش می‌برند.

💡 A civil tongue doesn’t mean silence; it means clarity without contempt, even on exhausting days.

زبان مودبانه به معنای سکوت نیست؛ بلکه به معنای شفافیت بدون تحقیر است، حتی در روزهای طاقت‌فرسا.

💡 It’s hard to keep a civil tongue in the face of such inanity.

نگه داشتن زبان مودبانه در مواجهه با چنین پوچی سخت است.

💡 She maintained a civil tongue online, blocking trolls while answering genuine questions patiently.

او در فضای آنلاین زبان مودبانه‌ای داشت، ترول‌ها را بلاک می‌کرد و در عین حال با صبر و حوصله به سوالات واقعی پاسخ می‌داد.

💡 ‘Hey, keep a civil tongue in your head, sparrow! That’s my friend you’re talking about,” gritted Matthias as he strode off to the right, tugging the lead.

ماتیاس در حالی که با گام‌های بلند به سمت راست می‌رفت و دسته‌ی دوچرخه را می‌کشید، با عصبانیت گفت: «هی، زبانت را مودبانه نگه دار، گنجشک! این همون دوست منه که داری در موردش حرف می‌زنی.»

💡 “Firstly,” growled Uncle Vernon, “you’ll keep a civil tongue in your head when you’re talking to Marge.”

عمو ورنون غرغر کرد: «اولاً، وقتی با مارج صحبت می‌کنی، باید ادب و نزاکت رو رعایت کنی.»

رفیق یعنی چه؟
رفیق یعنی چه؟
دولو یعنی چه؟
دولو یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز