chink in ones armor
🌐 رخنه در زره خود
دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 یک ناحیهی آسیبپذیر، مانند آنچه در عبارت «به دقیقهی آخر انداختن کارها» دیده میشود، شکافی در زرهی پت است و روزی او را به دردسر خواهد انداخت. این اصطلاح از کلمهی «chink» به معنای «شکاف یا رخنه» گرفته شده است، معنایی که قدمت آن به حدود سال ۱۴۰۰ میلادی برمیگردد و از اواسط دههی ۱۶۰۰ میلادی به صورت مجازی استفاده میشود.
جمله سازی با chink in ones armor
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 The editor then used the word “chink” as an example, noting that it’s “benign in the sense as a chink in one’s armor.”
ویراستار سپس از کلمه «chink» به عنوان مثال استفاده کرد و خاطرنشان کرد که این کلمه «به معنای یک رخنه در زره فرد، خوشخیم است».
💡 Investors regarded inconsistent cash flow as a chink in one's armor, pushing founders to tighten billing and negotiate penalties for late payments.
سرمایهگذاران، جریان نقدی ناپایدار را به عنوان یک نقطه ضعف در نظر میگرفتند و بنیانگذاران را تحت فشار قرار میدادند تا صورتحسابها را سختگیرانهتر کنند و برای جریمههای دیرکرد در پرداختها مذاکره کنند.
💡 But he can understand why others use it in puzzles, since “a chink in one’s armor” is a common expression.
اما او میتواند بفهمد که چرا دیگران از آن در معماها استفاده میکنند، زیرا «رخنه در زره خود» یک عبارت رایج است.
💡 Seasoned defenders test for a chink in one's armor with feints, learning opponents’ habits before risking bold advances.
مدافعان باتجربه با ترفندهای فریبنده، رخنه در زره خود را میآزمایند و قبل از ریسک کردن برای پیشرویهای جسورانه، عادات حریفان را میآموزند.