burn ones bridges

🌐 پل‌های پشت سر خود را خراب کردن

پل‌های پشت سر را خراب کردن؛ طوری رابطه یا موقعیت قبلی را نابود کردن که دیگر نتوان برگشت، مثلاً ترک کار با دعوا.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، قایق‌های خود را بسوزانید. خود را به یک مسیر برگشت‌ناپذیر متعهد کنید. برای مثال، استعفای کتبی از رئیس به معنای سوزاندن پل‌های پشت سر است، یا رد کردن یک شغل قبل از داشتن شغل دیگر به معنای سوزاندن قایق‌های شماست. هر دو نسخه از این اصطلاح به تاکتیک‌های نظامی باستانی اشاره دارد، زمانی که سربازان از یک آب عبور می‌کردند و سپس پل یا قایق‌هایی را که هم برای جلوگیری از عقب‌نشینی و هم برای خنثی کردن دشمن در حال تعقیب استفاده کرده بودند، آتش می‌زدند. [اواخر دهه ۱۸۰۰] همچنین به cross the rubicon مراجعه کنید.

قپق اندازی یعنی چه؟
قپق اندازی یعنی چه؟
هورنی یعنی چه؟
هورنی یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز