braza

🌐 برازا

«برازا»؛ واژهٔ اسپانیایی: ۱) واحد طول قدیمی (حدود دو متر، مثل «فَدم دریایی»)، ۲) در اسپانیایی: اخگر/زغال سرخ و گداخته.

اسم (noun)

📌 واحد طول در برخی از کشورهای اسپانیایی‌زبان، که نشان‌دهندهٔ برد دست‌های باز است، رسماً در اسپانیا ۱.۶۷ متر (۵.۴۸ فوت آمریکا) و در آرژانتین ۱.۷۳ متر (۵.۶۸ فوت آمریکا) است.

جمله سازی با braza

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 “And then of course we would have pepperoni bread,” Braza said.

برازا گفت: «و البته بعدش هم نان پپرونی می‌خوریم.»

💡 Braza paused, and then laughed: “Maybe not. I guess it’s just something we do here.”

برازا مکثی کرد و سپس خندید: «شاید نه. فکر کنم این فقط کاریه که ما اینجا انجام می‌دیم.»

💡 A museum placard explained braza as a historical unit based on outstretched arms, a visceral reminder of how bodies once anchored measurement.

یک پلاکارد موزه، برازا را به عنوان یک واحد تاریخی مبتنی بر بازوهای کشیده توضیح می‌داد، یادآوری عمیقی از اینکه چگونه بدن‌ها زمانی معیار اندازه‌گیری بودند.

💡 “It’s a great feeling, just to see what impact I’m having on the kids at the school and the family,” Braza said.

برازا گفت: «این حس خیلی خوبی است که می‌بینم چه تأثیری روی بچه‌ها در مدرسه و خانواده می‌گذارم.»

💡 Divers joked about converting meters to braza on the fly, but the instructor insisted precise units matter when planning decompression stops.

غواصان در مورد تبدیل متر به برازا در حین غواصی شوخی می‌کردند، اما مربی اصرار داشت که واحدهای دقیق هنگام برنامه‌ریزی برای توقف‌های برداشت فشار اهمیت دارند.

💡 Braza led a project to replace the tree with a 2-foot-deep cement pad and new pavers and center the bench in the new surface.

برازا پروژه‌ای را برای جایگزینی درخت با یک پد سیمانی به عمق ۶۰ سانتی‌متر و سنگفرش‌های جدید و قرار دادن نیمکت در مرکز سطح جدید رهبری کرد.