bilingualism

🌐 دوزبانگی

دوزبانگی؛ توانایی فرد یا گروه در استفادهٔ مؤثر از دو زبان؛ همچنین پدیدهٔ اجتماعی رواج دو زبان در یک جامعه.

اسم (noun)

📌 توانایی صحبت کردن روان به دو زبان.

📌 استفاده‌ی همیشگی از دو زبان

📌 (در کانادا) یک سیاست ملی که از استفاده از هر دو زبان رسمی (فرانسوی و انگلیسی) از طرق مختلف، مانند برچسب‌گذاری اجباری محصولات دوزبانه، آموزش اجباری هر دو زبان در مدارس، تضمین مدارس با بودجه عمومی به زبان رسمی اقلیت در مواردی که تعداد دانش‌آموزان کافی باشد، و ارائه خدمات دولتی به هر دو زبان، حمایت می‌کند.

جمله سازی با bilingualism

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 The festival celebrated bilingualism through poetry slams, where code-switching became artistry that welcomed multiple identities instead of demanding tidy borders.

این جشنواره از طریق شعرخوانی، دوزبانگی را گرامی داشت، جایی که تغییر زبان به هنری تبدیل شد که به جای مطالبه مرزهای مشخص، از هویت‌های چندگانه استقبال می‌کرد.

💡 Kraus has written extensively on music, concussions, aging, speech, bilingualism, autism, technology and HIV through her work.

کراوس در آثارش به‌طور گسترده در مورد موسیقی، ضربه مغزی، پیری، گفتار، دوزبانگی، اوتیسم، فناوری و اچ‌آی‌وی نوشته است.

💡 She adds that while bilingualism is an excellent mental exercise, the challenges of learning multiple languages are real.

او اضافه می‌کند که اگرچه دوزبانگی یک تمرین ذهنی عالی است، اما چالش‌های یادگیری چندین زبان واقعی هستند.

💡 Studies link bilingualism with advantages in certain executive functions, though effects vary with context, proficiency, and measurement methods considerably.

مطالعات، دوزبانگی را با مزایایی در برخی کارکردهای اجرایی مرتبط می‌دانند، اگرچه تأثیرات آن بسته به زمینه، مهارت و روش‌های اندازه‌گیری به‌طور قابل‌توجهی متفاوت است.

💡 English, a nonprofit pushing a constitutional amendment to make English the nation’s official language and opposing bilingualism in general.

انگلیسی، یک سازمان غیرانتفاعی که در حال پیشبرد اصلاح قانون اساسی برای تبدیل انگلیسی به زبان رسمی کشور است و به طور کلی با دوزبانگی مخالف است.

💡 Our family navigates bilingualism daily at breakfast, where grandparents switch registers effortlessly and toddlers mix grammar playfully without embarrassment.

خانواده ما هر روز موقع صبحانه دوزبانگی را تجربه می‌کند، جایی که پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها به راحتی لهجه‌ها را عوض می‌کنند و کودکان نوپا بدون خجالت، دستور زبان را با بازیگوشی ترکیب می‌کنند.