Anglicize

🌐 انگلیسی کردن

«انگلیسی‌سازی کردن»؛ هماهنگ کردن نام‌ها، واژه‌ها یا رسم‌ها با شکل و ذوق انگلیسی؛ مثلاً تغییر املای نام خارجی برای راحتی انگلیسی‌زبان‌ها.

فعل (با یا بدون مفعول استفاده می‌شود) (verb (used with or without object))

📌 (گاهی با حروف کوچک)، از نظر شکل یا شخصیت، انگلیسی کردن یا انگلیسی شدن.

جمله سازی با Anglicize

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Some of the people who found their way back to the United States anglicized their names.

برخی از افرادی که به ایالات متحده بازگشتند، نام‌های خود را انگلیسی‌زبان کردند.

💡 Dorothy L. Sayers posited that the H stood for Hamish and that Mary Anglicized it into James and used it as a pet name.

دوروتی ال. سایرز فرض کرد که H مخفف Hamish است و مری آن را به James انگلیسی تبدیل کرد و از آن به عنوان نام خانوادگی استفاده کرد.

💡 “Now, to make it even more fun, if you anglicize the Spanish phonetic spelling, that’s when you finally get to ‘Hueneme.’”

«حالا، برای اینکه ماجرا جالب‌تر هم بشود، اگر املای آوایی اسپانیایی را انگلیسی کنید، بالاخره به «هوئنمه» می‌رسید.»

💡 Restaurants sometimes Anglicize spice levels thoughtlessly; thoughtful menus translate heat without flattening cuisine’s personality.

رستوران‌ها گاهی اوقات بدون فکر، میزان تندی غذا را انگلیسی می‌کنند؛ منوهای متفکرانه، تندی غذا را بدون بی‌روح کردن شخصیت غذا، منتقل می‌کنند.

💡 Immigrants were pressured to Anglicize names; archivists now link variants to preserve families’ scattered paper trails.

مهاجران تحت فشار بودند تا نام‌ها را انگلیسی کنند؛ اکنون بایگانی‌کنندگان انواع مختلف نام‌ها را به هم پیوند می‌دهند تا ردپاهای پراکنده خانواده‌ها را حفظ کنند.

💡 Museums choose whether to Anglicize labels, weighing accessibility against the dignity of original scripts and sounds.

موزه‌ها تصمیم می‌گیرند که آیا برچسب‌ها را انگلیسی‌زبان کنند یا خیر، و در این میان، دسترسی‌پذیری را در مقابل شأن متون و صداهای اصلی می‌سنجند.

کاپل یعنی چه؟
کاپل یعنی چه؟
تکه یعنی چه؟
تکه یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز