دانشنامه اسلامی
شارح در ابتدا متن یک باب از کتاب را به صورت کامل می آورد سپس ترجمه فارسی آن (که خود به ترجمه اجمالیه نامگذاری کرده است) آورده است در ادامه به شرح تفصیلی آن باب می پردازد. ایشان در شرح خود از آیات، روایات، اشعار و کلام بزرگان استمداد طلبیده است.
توضیحات جمله های مشکل عرفانی و ترجمه آیات قرآنی و توضیح بعضی از مطالب از مهمترین ویژگیهای این کتاب است که توسط محقق انجام گرفته است.
ایشان در امر تحقیق کتاب خود به این امور اشاره کرده است: تطبیق متن کتاب با چندین نسخه معتبره همچون بخشهایی از کتاب «محجّة البیضاء» که مشتمل بر قسمتهایی از متن «مصباح الشّریعة» است، همچنین با آن قسمت از دائرة المعارف عظیم احادیث اهل بیت یعنی «بحار الانوار» که شامل قسمتی از متن «مصباح الشّریعة» است، و نیز مطابقه کامل با متن مصحّح مرحوم، محدّث ارموی، و هم رجوع به مآخذ احادیث وارده در شرح کتاب که با معاضدت برخی از فضلاء صورت پذیرفته است و همچنین تهیّه و تنظیم فهرست های مفصّل آیات قرآنی و احادیث و کلمات منقوله و اعلام رجال و اماکن. (ر.ک: پیشگفتار ص5)
ایشان اشاره می کنند که یک سوم کتاب در زمانی بیش از پنج سال برای تحقیق آن به طول انجامیده است.
محقق در ادامه می گوید که آیات قرآنی و احادیث و جمله های عربی و حتّی بسیاری از لغات معمولی ترجمه و توضیح بمنظور تأمین هدف «آسان فهمی» است که در عموم آثار منتشره ای که به مباشرت این بی مایه صورت می پذیرد پیوسته رعایت شده است. (ر.ک: پیشگفتار ص5)