ایه 19 سوره جاثیه

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 19 سوره جاثیة. إِنَّهُمْ لَنْ یُغْنُوا عَنْکَ مِنَ اللَّهِ شَیْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِینَ بَعْضُهُمْ أَوْلِیَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِیُّ الْمُتَّقِینَ
آن مردم هیچ تو را در برابر (عذاب) خدا به کار نیایند، و ستمکاران عالم به نفع خود در ظلم و ستم دوستدار و مددکار یکدیگرند و خدا دوستدار و مددکار متقیان است.
آنان در برابر خدا نمی توانند چیزی را از تو دفع کنند؛ و همانا ستمکاران یار و یاور یکدیگرند و خدا یار و یاور پرهیزکاران است.
آنان هرگز در برابر خدا از تو حمایت نمی کنند و ستمگران بعضی شان دوستان بعضی ند، و خدا یار پرهیزگاران است.
اینان تو را هیچ از خدا بی نیاز نمی کنند و ظالمان دوستداران یکدیگرند، و خدا دوستدار پرهیزگاران است.
آنها هرگز نمی توانند تو را در برابر خداوند بی نیاز کنند (و از عذابش برهانند)؛ و ظالمان یار و یاور یکدیگرند، امّا خداوند یار و یاور پرهیزگاران است!
[ویکی اهل البیت] آیه 19 سوره جاثیه. إِنَّهُمْ لَنْ یُغْنُوا عَنْکَ مِنَ اللَّهِ شَیْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِینَ بَعْضُهُمْ أَوْلِیَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِیُّ الْمُتَّقِینَ
آن مردم هیچ تو را در برابر (عذاب) خدا به کار نیایند، و ستمکاران عالم به نفع خود در ظلم و ستم دوستدار و مددکار یکدیگرند و خدا دوستدار و مددکار متقیان است.
آنان در برابر خدا نمی توانند چیزی را از تو دفع کنند؛ و همانا ستمکاران یار و یاور یکدیگرند و خدا یار و یاور پرهیزکاران است.
آنان هرگز در برابر خدا از تو حمایت نمی کنند و ستمگران بعضی شان دوستان بعضی ند، و خدا یار پرهیزگاران است.
اینان تو را هیچ از خدا بی نیاز نمی کنند و ظالمان دوستداران یکدیگرند، و خدا دوستدار پرهیزگاران است.
آنها هرگز نمی توانند تو را در برابر خداوند بی نیاز کنند (و از عذابش برهانند)؛ و ظالمان یار و یاور یکدیگرند، امّا خداوند یار و یاور پرهیزگاران است!
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous.
They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم