دانشنامه اسلامی
و خود ندانم شاید این (تأخیر عذاب) برای شما امتحانی باشد و تمتّعی (در دنیا) تا به هنگامی (که مرگ فرا رسد).
و من نمی دانم شاید این آزمایشی برای شما و بهره مندی اندکی تا مدتی معین است.
و نمی دانم، شاید آن برای شما آزمایشی و تا چند گاهی برخورداری باشد.
و نمی دانم شاید این آزمایشی برای شما و بهره مندی تا به هنگام مرگ باشد.
و من نمی دانم شاید این آزمایشی برای شماست؛ و مایه بهره گیری تا مدّتی (معیّن)!
And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."
"I know not but that it may be a trial for you, and a grant of (worldly) livelihood (to you) for a time."