دانشنامه اسلامی
آن گاه محققا خدا بر مؤمنانی که از شهر و دیار خود چون به شر و فتنه کفار مبتلا شدند ناگزیر هجرت کردند و در راه دین جهاد و صبر بسیار نمودند، آری خدا از این پس بر آنها بسیار آمرزنده و مهربان خواهد بود.
آن گاه یقیناً پروردگارت نسبت به کسانی که پس از آزار دیدنِ هجرت نمودند، سپس جهاد کردند، و شکیبایی ورزیدند، آری، پروردگارت پس از این بسیار آمرزنده و مهربان است.
با این حال، پروردگار تو نسبت به کسانی که پس از زجر کشیدن، هجرت کرده و سپس جهاد نمودند و صبر پیشه ساختند، پروردگارت بعد از آن قطعاً آمرزنده و مهربان است.
سپس پروردگار تو برای کسانی که پس از آن رنجها که دیدند، مهاجرت کردند و به جهاد رفتند و پای فشردند، آمرزنده و مهربان است.
امّا پروردگار تو نسبت به کسانی که بعد از فریب خوردن، (به ایمان بازگشتند و) هجرت کردند؛ سپس جهاد کردند و در راه خدا استقامت نمودند؛ پروردگارت، بعد از انجام این کارها، بخشنده و مهربان است (و آنها را مشمول رحمت خود می سازد).
Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled and thereafter fought and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful
But verily thy Lord,- to those who leave their homes after trials and persecutions,- and who thereafter strive and fight for the faith and patiently persevere,- Thy Lord, after all this is oft-forgiving, Most Merciful.