زبان شناسی تطبیقی
جمله سازی با زبان شناسی تطبیقی
با توجه به موارد ذکر شده بهطور خلاصه میتوان گفت در شرایط مشابه بارندگی پیش و پس از احداث تونلهای انتقال آب میزان آورد آبی رسیده به سد زاینده رود به عنوان آب ورودی هیچ تطبیقی با عدد عنوان شده انتقال آب ندارد.
واکلی به حمایت گرانت از لنست و برنامه رادیکالش با ستایش فراوان از گرانت پاسخ داد و در سالهای ۱۸۳۳ و ۱۸۳۴ متن تمام ۶۰ سخنرانی دوره آناتومی تطبیقی گرانت را در لنست چاپ کرد. منتقدان موافق هستند که دوره درسی گرانت نخستین شرح «جامع و قابل دسترس» آناتومی فلسفی در زبان انگلیسی است.
پرویز شهدی تحصیلات ابتدایی و دبیرستان را در مشهد و تحصیلات دانشگاهی را در مقطع کارشناسی زبان و ادبیات فرانسه در دانشگاه تهران گذرانده و نیز دارای کارشناسی ارشد ادبیات تطبیقی از دانشگاه سوربن فرانسه میباشد. او پس از ۱۰ سال زندگی در فرانسه در سال ۶۳ به ایران بازگشت. وی پس از بازنشستگی از بانک ملی کار ترجمه را آغاز کرده است.
مسعودیه در تابستان سال ۱۳۶۴، به عنوان استاد موسیقیشناسی تطبیقی در دانشگاه آزاد برلین و همچنین به همراه «یورگن النسر» در دانشگاه هومبولت برلین، تدریس کرد.
سوزان بسنت (متولد ۱۹۴۵) نظریهپرداز در علم ترجمه و کارشناس ادبیات تطبیقی است. او به مدت ده سال مدیر اجرایی دانشگاه واریک بود و در مرکز ترجمه و مطالعات فرهنگی تطبیقی آن تدریس میکرد که در سال ۲۰۰۹ این بخش تعطیل شد.