مترجمان معاصر قران

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] مترجمان معاصر قرآن. مترجمان معاصر قرآن به مترجمان قرآن، از عصر مشروطیت به این سو اطلاق می شود.
به آن دسته از مترجمانی که از سده های نخست تا عصر مشروطیت به ترجمه قرآن پرداخته اند «مترجمان قدیم قرآن» می گویند. منظور از «مترجمان معاصر قرآن» نیز آن دسته از مترجمان قرآن کریم است که از عصر مشروطیت به این سو به ترجمه قرآن کریم اقدام کرده اند.
عناوین مرتبط
ترجمه های معاصر قرآن کریم؛ترجمه های فارسی جدید قرآن.

جمله سازی با مترجمان معاصر قران

💡 عبدالله کوثری (زادهٔ ۲۲ آبان ۱۳۲۵ در همدان) شاعر، مترجم، ویراستار و داور چند دورهٔ جوایز ادبی هوشنگ گلشیری، ابوالحسن نجفی و کتاب سال ایران است. کوثری که از نسل سوم مترجمان معاصر ایران محسوب می‌شود، تاکنون چندین بار برندهٔ جایزهٔ کتاب سال ایران شده و نامش بدل به برند. در نظرسنجی «مترجم محبوب من» در ۱۸ آبان ۱۳۹۷ در بخش مترجمان بالای ۵۰ سال کوثری به‌عنوان محبوب‌ترین مترجم از نظر مخاطبان اعلام شد.

💡 احمد آرام یکی از پرکارترین مترجمان معاصر است که بیش از یک‌صد‌وچهل اثر از زبان‌های انگلیسی فرانسه و عربی ترجمه کرده است. وی در ترجمۀ کتاب‌ها دقت می‌کرد تا معادل‌های فارسی مناسب برای واژه‌های خارجی بیابد و از اصطلاحات و واژه‌های فرنگی استفاده نکند. خود وی دراین‌باره می‌گوید:

روزگار یعنی چه؟
روزگار یعنی چه؟
لنگ یعنی چه؟
لنگ یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز