کتاب صفات الشیعة تألیف شیخ صدوق به زبان عربی، توسط مترجمی ناشناس به فارسی ترجمه شده و با عنوان ترجمهی اعلمی شناخته میشود. این اثر حاوی هفتاد و یک حدیث است که بهعنوان برنامهای کاربردی و راهبردی برای زندگی شیعیان محسوب میگردد و مسئولیتهای ناشی از تشیع را به روشنی تبیین میکند. شش ویژگی اصلی این ترجمه عبارتند از: دقت و تطابق با متن اصلی، سلامت و روانی نثر فارسی پرهیز از ترجمه تحتاللفظی، ارائه توضیحات لازم در مواضع پیچیده، تفکیک شروح و اضافات مترجم از متن اصلی، توجه به صنایع ادبی متن عربی استفاده از واژگان متعارف عربی در ترجمه فارسی مانند تقیه، مؤمن، ایمان و هدایت. ترجمهی حاضر توانسته در بسیاری از این وجوه به موفقیتی نسبی دست یابد و اصول یادشده را در موارد فراوانی رعایت نماید.
همچنین این اثر با ترجمهای دیگر به قلم دکتر امیر توحیدی نیز ارائه شده است. این ترجمه که با عنوان صفات الشیعة (ترجمه توحیدی) شناخته میشود، راهنمایی برای خودسازی و منبعی برای رشد و کمال فردی به شمار میرود. احادیث این کتاب، در حکم پاسخی به پرسشهای اساسی چه باید کرد و چگونه باید زیست است و چارچوبی ارزشمند برای سبک زندگی اسلامی بر اساس معارف اهلبیت فراهم میآورد.
هر دو ترجمه، با وامگیری از متون اصیل روایی، میکوشند معیارها و شاخصهای یک شیعهی حقیقی را در ابعاد مختلف فردی، اجتماعی و اخلاقی ارائه دهند. این آثار بهعنوان متونی راهگشا، نهتنها برای پژوهشگران حوزوی، بلکه برای عموم علاقهمندان به شناخت جایگاه و ویژگیهای مکتب تشیع قابل استفاده است و با بیانی نظاممند، سیمای جامعی از مسئولیتهای منتسب به پیروان مکتب اهلبیت ترسیم مینمایند.