weather the storm

🌐 طوفان را تحمل کن

«طوفان را از سر گذراندن»؛ یعنی دورهٔ سخت/بحران را تاب آوردن و سرپا بیرون آمدن.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 از مشکلات جان سالم به در بردن، مانند «اگر او بتواند طوفان نقض قرارداد را تحمل کند، حالش خوب خواهد شد». این عبارت به کشتی‌ای اشاره دارد که از میان هوای بد به سلامت عبور می‌کند. [اواسط دهه ۱۶۰۰]

جمله سازی با weather the storm

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Teams that talk honestly can weather the storm of a messy launch.

تیم‌هایی که صادقانه صحبت می‌کنند، می‌توانند از طوفان یک راه‌اندازی آشفته جان سالم به در ببرند.

💡 With careful cash reserves, the café managed to weather the storm.

کافه با ذخایر نقدی دقیق، توانست از طوفان عبور کند.

💡 We’ll weather the storm together—check neighbors, share soup, keep warm.

ما با هم از طوفان عبور خواهیم کرد—به همسایه‌ها سر می‌زنیم، سوپ را با هم تقسیم می‌کنیم، خودمان را گرم نگه می‌داریم.

💡 Fewer still experience the emotional extremes Kershaw was put through, or manage still to weather the storm.

تعداد کمتری هنوز هم شرایط احساسی شدیدی را که کرشاو متحمل شد، تجربه می‌کنند، یا هنوز هم می‌توانند از این طوفان جان سالم به در ببرند.

💡 While big, international brands will likely be able to weather the storm, the sales hit has led to a growing list of casualties.

در حالی که احتمالاً برندهای بزرگ و بین‌المللی قادر به عبور از این طوفان خواهند بود، اما کاهش فروش منجر به افزایش تعداد قربانیان شده است.

💡 Tennyson’s robust retail and apartment market has helped Campise’s building weather the storm a bit.

بازار قوی خرده‌فروشی و آپارتمان در تنیسون به ساختمان کمپایز کمک کرده است تا کمی از طوفان جان سالم به در ببرد.

جوجو یعنی چه؟
جوجو یعنی چه؟
پژواک یعنی چه؟
پژواک یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز