take it or leave it

🌐 بگیر یا رها کن

یا همین را قبول کن یا کلاً بی‌خیال؛ پیشنهادِ غیرقابل چانه‌زنی: یا همین شرایط را می‌پذیری یا هیچی.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 بدون قید و شرط بپذیرید یا رد کنید، مثلاً من برای این کامپیوتر ۱۰۰۰ دلار می‌خواهم - یا آن را قبول کنید یا آن را رها کنید. این اصطلاح که برای نشان دادن آخرین پیشنهاد یک نفر استفاده می‌شود، اولین بار در سال ۱۵۷۶ ثبت شد.

جمله سازی با take it or leave it

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 A take it or leave it culture breeds silence; collaboration requires questions and room to negotiate.

فرهنگ «یا بگیر یا رها کن» سکوت را ترویج می‌دهد؛ همکاری نیازمند پرسش و فضایی برای مذاکره است.

💡 Sir Alan Bates has accused the government of putting forward a "take it or leave it" offer of compensation amounting to less than half of his claim.

سر آلن بیتس دولت را متهم کرده است که پیشنهاد «یا قبول کن یا ولش کن» برای جبران خسارتی معادل کمتر از نصف مبلغ مورد ادعای او ارائه داده است.

💡 The landlord’s take it or leave it tone evaporated when we quoted market comps and smiled.

وقتی قیمت‌های بازار را گفتیم و لبخند زدیم، لحن صاحبخانه که «یا بگیر یا برو» بود، دود شد و رفت.

💡 I'll give you $500 for the camera, but that's my final offer. Take it or leave it.

من برای دوربین به شما ۵۰۰ دلار می‌دهم، اما این آخرین پیشنهاد من است. یا قبول کنید یا نه.

💡 "Do you like lobster?" "I can take it or leave it."

«خرچنگ دریایی دوست داری؟» «می‌تونم بگیرمش یا نه.»

💡 We offered a transparent price—no take it or leave it theatrics, just value that explains itself.

ما یک قیمت شفاف ارائه دادیم - بدون هیچ گونه نمایش و تعارف، فقط ارزشی که خودش را توضیح دهد.

مماشات یعنی چه؟
مماشات یعنی چه؟
بی عرزه یعنی چه؟
بی عرزه یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز