take by storm

🌐 طوفانی به پا کردن

با سرعت همه را مجذوب/فتح کردن؛ مثلاً بازار یا تماشاگران را «تسخیر کردن».

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 تأثیر واضحی بر جای گذاشتن، به سرعت تحسین یا شهرت عمومی کسب کردن، مانند گروه راک جدید که شهر را طوفانی تصرف کرد. این کاربرد، معنای نظامی اصلی عبارت، «یورش در یک حمله خشونت‌آمیز»، را به تلاش‌های صلح‌آمیزتر منتقل می‌کند. [اواسط دهه ۱۸۰۰]

جمله سازی با take by storm

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 A warm croissant can take by storm a morning the alarm tried to sabotage.

یک کروسان گرم می‌تواند صبحی را که زنگ هشدار سعی در خرابکاری داشت، طوفانی کند.

💡 Her talk didn’t just inform; it did take by storm an audience ready for specifics.

سخنرانی او فقط اطلاع‌رسانی نبود، بلکه مخاطبانی را که آماده‌ی شنیدن جزئیات بودند، به سرعت تحت تأثیر قرار داد.

💡 They turned only when Summerlad unwisely, losing patience, sought to take by storm the lips she had not yet made up her mind to surrender, and thus aroused resistance till then dormant.

آنها تنها زمانی روی آوردند که سامرلد نابخردانه، با از دست دادن صبر و شکیبایی، سعی کرد لب‌هایی را که هنوز تصمیم به تسلیم شدن نگرفته بود، به شدت تسخیر کند و بدین ترتیب مقاومتی را که تا آن زمان خفته بود، برانگیخت.

💡 Fortune—The aggregate ov possibilitys; a goddess whom cowards count by stealth, but whom brave men take by storm.

بخت - مجموع احتمالات؛ الهه‌ای که ترسوها مخفیانه او را می‌شمارند، اما مردان شجاع او را با طوفان از پا درمی‌آورند.

💡 On the 13th of January 946, Abū Yazīd shut up Qā’im’s forces in Susa which he began to besiege, and attempted to take by storm.

در ۱۳ ژانویه ۹۴۶، ابویزید نیروهای قائم را در شوش محاصره کرد و کوشید تا با حمله آنها را تصرف کند.

💡 The indie game managed to take by storm a genre that thought it had seen every trick.

این بازی مستقل توانست ژانری را که فکر می‌کرد همه ترفندها را دیده است، تسخیر کند.

فاب یعنی چه؟
فاب یعنی چه؟
جاز یعنی چه؟
جاز یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز