stoke up

🌐 استوک آپ

(literal) سوخت بیشتری در آتش یا دیگ بخار ریختن و شعله را زیاد کردن. (informal) حسابی غذا خوردن قبل از کاری سخت یا طولانی («خودت را سیر کردن»).

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 با سوخت (آتش و غیره) غذا دادن و رسیدگی کردن

📌 (داخلی) خود را با غذا سیر کردن

جمله سازی با stoke up

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 Let’s stoke up the fire before the front hits and morale dips.

بیایید قبل از اینکه جبهه از راه برسد و روحیه‌ها پایین بیاید، آتش را شعله‌ورتر کنیم.

💡 Managers stoke up enthusiasm with context, not confetti cannons.

مدیران با زمینه‌سازی، نه با کاغذبازی، شور و شوق را برمی‌انگیزند.

💡 "I have watched with dismay how racist rhetoric has flourished on the internet, across social media sites, spreading disinformation to deliberately stoke up division," they said.

آنها گفتند: «من با نگرانی شاهد بوده‌ام که چگونه لفاظی‌های نژادپرستانه در اینترنت، در سراسر سایت‌های رسانه‌های اجتماعی رونق گرفته و اطلاعات نادرست را منتشر می‌کنند تا عمداً تفرقه را دامن بزنند.»

💡 With the focus on the Bidens, McCarthy “has strategically taken the position that he is going to stoke up the base in a lot of the rural, red-state areas,” Carrick said.

کریک گفت، با تمرکز بر بایدن‌ها، مک‌کارتی «به طور استراتژیک این موضع را اتخاذ کرده است که قصد دارد پایگاه مردمی را در بسیاری از مناطق روستایی و ایالت‌های جمهوری‌خواه تقویت کند.»

💡 She likes to stoke up on oatmeal and cherries before long runs.

او دوست دارد قبل از دویدن‌های طولانی، بلغور جو دوسر و گیلاس بنوشد.

💡 SNP MP Alison Thewliss said Mr Sunak had "repeatedly, and very deliberately, sought to stoke up divisions, pander to the far-right and pit communities against each other for electoral gain".

آلیسون تیولیس، نماینده حزب ملی اسکاتلند، گفت آقای سوناک «بارها و بسیار عمداً به دنبال دامن زدن به اختلافات، کمک به راست افراطی و ایجاد رقابت بین جوامع برای کسب منافع انتخاباتی بوده است».