sauve qui peut

🌐 نجات بده کی پیت

«سُوْوْ کی پُو» / اصطلاح فرانسوی یعنی «هرکس جان خودش را نجات بده!»؛ در انگلیسی و متن‌ها یعنی وضعیتی که همه وحشت‌زده خودشان را نجات می‌دهند، فرارِ بی‌نظم.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 حالت وحشت یا بی‌نظمی؛ آشفتگی

جمله سازی با sauve qui peut

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 There was no sauve qui peut, no throwing away of arms, as there would have been under similar desperate circumstances by European troops.

هیچ گونه تسلیم و طفره رفتنی در کار نبود، همانطور که در شرایط ناامیدکننده مشابه توسط نیروهای اروپایی اتفاق می‌افتاد.

💡 During negotiations, a whiff of sauve qui peut suggests someone forgot the plan and remembered only themselves.

در طول مذاکرات، بوی «خب، حالا چی؟» نشان می‌دهد که کسی نقشه را فراموش کرده و فقط خودش را به یاد آورده است.

💡 A sudden downpour turned the street market into sauve qui peut, with vendors saving produce and jokes.

یک رگبار ناگهانی، بازار خیابانی را به «ساو کی پیوت» تبدیل کرد و فروشندگان محصولات خود را برای فروش گذاشتند و به شوخی پرداختند.

💡 Sauve qui peut; fear makes us bold.

Sauve qui peut; ترس ما را جسور می کند

💡 It was a case of “Sauve qui peut!” with a vengeance: a disorderly and disgraceful scramble for the best places and an utter and total disregard for the wants of others.

این یک نمونه از «بذار برم!» با یک انتقام بود: تقلایی بی‌نظم و ننگین برای بهترین جاها و بی‌توجهی مطلق به خواسته‌های دیگران.

💡 When the servers crashed, the office mood shifted to sauve qui peut, and only backups kept dignity intact.

وقتی سرورها از کار افتادند، حال و هوای دفتر به «مامان، رفیق!» تغییر کرد و فقط نسخه‌های پشتیبان، آبرو را حفظ کردند.