دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 آنچه برای یک نفر خوب است، ممکن است برای دیگری بد باشد؛ آنچه برای یک نفر خوشایند است، ممکن است برای دیگری ناخوشایند باشد.
🌐 گوشت یک مرد، سم مرد دیگری است
📌 آنچه برای یک نفر خوب است، ممکن است برای دیگری بد باشد؛ آنچه برای یک نفر خوشایند است، ممکن است برای دیگری ناخوشایند باشد.
💡 Try and remember the old cliches - 'one man's meat is another man's poison' and 'you're never going to please all of the people all of the time'.
سعی کنید کلیشههای قدیمی را به خاطر بسپارید - «گوشت یک نفر، زهر دیگری است» و «شما هرگز نمیتوانید همه مردم را همیشه راضی نگه دارید».
💡 "That which is one man's meat, is another man's poison," is a proposition that ought to be allowed in all particulars, where the opinion is concerned, as well as in eating and drinking.
«آنچه برای یکی گوشت است، برای دیگری زهر است»، گزارهای است که باید در همه موارد، چه در مورد عقیده و چه در مورد خوردن و آشامیدن، مجاز باشد.
💡 Again, as to what are called nuisances, to wit offensive smells, sounds, etc., it is more difficult to determine, on the ground that one man’s meat is another man’s poison.
باز هم، در مورد آنچه که مزاحمت نامیده میشود، یعنی بوهای زننده، صداها و غیره، تعیین آن دشوارتر است، زیرا گوشت یک نفر سم دیگری است.
💡 Famously, one man's meat is another man's poison, and that much more for comparisons across species.
معروف است که گوشت یک انسان، سم انسان دیگر است، و این موضوع در مقایسه بین گونهها بسیار بیشتر صدق میکند.