like a chicken with its head cut off

🌐 مثل مرغی که سرش را بریده باشند

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 به شیوه‌ای دیوانه‌وار، پریشان و دیوانه‌وار. برای مثال، او در ایستگاه به دنبال کیف گمشده‌اش می‌دوید، مانند مرغی که سرش بریده شده باشد. این تشبیه تصویری به این واقعیت اشاره دارد که بدن مرغی که سرش بریده شده، گاهی اوقات قبل از تسلیم شدن، دیوانه‌وار تلوتلو می‌خورد.

جمله سازی با like a chicken with its head cut off

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 There’s depression that can look more frantic, kind of like a chicken with its head cut off.

افسردگی‌ای هست که می‌تواند دیوانه‌وارتر به نظر برسد، چیزی شبیه مرغی که سرش را بریده‌اند.

💡 My mother would say they acting like a chicken with its head cut off.

مادرم می‌گفت آنها مثل مرغی که سرش بریده شده رفتار می‌کنند.

💡 “We were running around like a chicken with its head cut off, throwing stuff into the car. Then we say, ‘Okay, that’s it … we got to go.”

«مثل مرغی که سرش بریده شده باشد، این‌طرف و آن‌طرف می‌دویدیم و چیزهایی را داخل ماشین پرت می‌کردیم. بعد گفتیم: «خب، دیگر بس است... باید برویم.»»

💡 And then Art had me—eager, enthusiastic, willing to help but with energy more like a chicken with its head cut off.

و بعد آرت من را جذب کرد—مشتاق، مشتاق، مایل به کمک، اما با انرژی‌ای بیشتر شبیه مرغی که سرش بریده شده باشد.

💡 But the real Zach Wilson showed up in the second half, throwing two bad interceptions and running around wildly like a chicken with its head cut off.

اما زک ویلسون واقعی در نیمه دوم ظاهر شد، دو قطع توپ بد انجام داد و مثل مرغی که سرش بریده شده باشد، دیوانه‌وار به این طرف و آن طرف می‌دوید.